ويكيبيديا

    "codificación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التدوين التابعة
        
    • تدوين
        
    • بتدوين
        
    • لتدوين
        
    • ترميز
        
    • تقنين
        
    • الترميز
        
    • وتدوينه
        
    • تشفير
        
    • التدوين التي
        
    • للترميز
        
    • التدوين بإنشاء
        
    • بتقنين
        
    • رموز لنفايات معينة
        
    • تدوينا
        
    Actuó en calidad de Secretaria del Comité Consultivo la Sra. Mahnoush H. Arsanjani, oficial jurídico superior de la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN أرسانجاني، وهي موظفة قانونية أقدم في شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية.
    El texto completo de las respuestas recibidas, en su idioma original, se puede consultar en la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN ويمكن الاطلاع على الردود الكاملة بلغتها اﻷصلية، في شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية.
    El Sr. Roy S. Lee, Director de la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos, actuó de Secretario de la Comisión y, en ausencia del Asesor Jurídico, representó al Secretario General. UN لي، مدير شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية، كأمين للجنة، ومثل اﻷمين العام في غياب المستشار القانوني.
    En cuatro Estados se han identificado deficiencias significativas en la Codificación de los delitos de terrorismo en las leyes nacionales. UN وحددت أوجه قصور كبيرة فيما يتعلق بأربع دول وذلك من حيث تدوين الجرائم الإرهابية في القانون المحلي.
    Resulta claro que en la CDI no hay (Sr. Laouani, Túnez) unanimidad en cuanto a la Codificación de las contramedidas. UN ومن الجلي أنه لم يكن هناك اجماع في اللجنة على مسألة ما اذا كان ينبغي أن يتم تدوين التدابير المضادة.
    La División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos se encarga de la ejecución del subprograma. UN ويتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية.
    La División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos se encarga de la ejecución del subprograma. UN ويتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية.
    Se encargará de administrar la biblioteca, la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وستتولى شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية مسؤولية إدارة المكتبة.
    La Sra. Mahnoush H. Arsanjani, Oficial Jurídico Superior de la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos, se desempeñó como secretaria del Comité Consultivo. UN أرسنجاني، الموظفة القانونية اﻷقدم بشعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية، أمينة للجنة الاستشارية.
    La División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos se encarga de la ejecución del subprograma. UN ويتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية.
    Los textos completos de las respuestas pueden consultarse en la División de Codificación de la Secretaría de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN أما النصوص الكاملة للردود فيمكن الاطلاع عليها في شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة.
    Se puede obtener también un resumen en inglés en la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN ويتاح أيضا موجز باللغة الانكليزية لدى شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية.
    El Paraguay apoya la Codificación de esta rama del derecho, uno de los mayores logros de las Naciones Unidas. UN وتؤيد باراغواي تدوين هذا الفرع من القانون. سيكون ذلك أحد أهم إنجازات اﻷمم المتحدة.
    En ese contexto, es destacable su aporte en la Codificación de normas, cuyos alcances son particularmente orientadores y beneficiosos. UN وفي هذا الصدد، أسهمت إسهاما قيما في تدوين القوانين القانونية، مما كان له فائدة كبيرة.
    La Codificación de los procedimientos no debería perjudicar los derechos de los ciudadanos. UN ١٧٧ - ينبغي متابعة تدوين اﻹجراءات بطريقة لا تمس حقوق المواطنين.
    Quisiera saber también si el proyecto de Codificación de los artículos, que se menciona en el párrafo 33 del mismo informe, sigue en la fase de aplicación a título experimental. UN وقال إنه يود أيضا معرفة ما اذا كان مشروع تدوين المواد، المشار اليه في الفقرة ٣٣ من نفس التقرير، ما زال في مرحلة التطبيق التجريبي.
    La Codificación de las leyes debe realizarse a fin de facilitar el acceso a las garantías de la ley. UN وينبغي الاضطلاع بتدوين القوانين بغية تسهيل الاستفادة من ضمانات القانون.
    No obstante, sólo los artículos 5 y 21 del proyecto trataban de la Codificación de la responsabilidad internacional. UN على أن المادتين ٥ و ٢١ من المشروع الحالى هما وحدهما المكرستان لتدوين المسؤولية الدولية.
    La Codificación de los diarios pueden hacerla sobre el terreno los encuestadores o puede estar a cargo de codificadores en un lugar central; la mejor opción dependerá de que se cuente con instrumentos y procedimientos de codificación adecuados. UN ويمكن ترميز اليوميات سواء على أرض الميدان من طرف الأشخاص الذين يجرون المقابلات أو في موقع مركزي عن طريق أجهزة الترميز؛ وسيكون تحديد أمثل خيار مرهونا بالتوفر على وسائل وإجراءات الترميز المناسبة.
    No obstante, aunque es preciso respetar los plazos establecidos, hay que tener en cuenta que la Codificación de esa materia exige una atención muy especial. UN على أنه إذا كان احترام المواعيد المحددة أمرا هاما، فمن الواجب أيضا التذكر أن تقنين هذا الموضوع يتطلب عناية خاصة جدا.
    Corrección de un problema que surgió en el procesamiento del menú del módulo 1 como resultado de cambios en la Codificación de la nueva sesión de usuario correspondiente a Movilidad. UN إصلاح مشكلة أدخلت في تجهيز قائمة اﻹصدار ١ نتيجة لتغيير الترميز لدورة الاستعمال الجديدة المتعلقة بالتنقل.
    Objetivo: Mejorar el desarrollo progresivo y la Codificación de derecho internacional y promover el respeto del derecho internacional. UN الهدف: تيسير التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه وتعزيز احترام القانون الدولي
    También deben velar por que la Codificación de los datos garantice la permanencia de los documentos electrónicos públicos y que ello no dependa de un proveedor particular de software. UN كما ينبغي أن تتأكد من أن تشفير البيانات يكفل دوام السجلات العامة الإلكترونية ومن أنه غير مقيد بمورد برمجيات معين.
    Sin embargo, si no se vislumbran posibilidades de lograr un acuerdo general, la celebración de una conferencia infructífera será mucho más perjudicial para la labor de Codificación de la Comisión que el hecho de que no se celebre la conferencia. UN إلا أنه في غياب احتمال حصول اتفاق عام، يكون عقد مؤتمر غير ناجح أكثر ضررا لجهود التدوين التي تقوم بها اللجنة من عدم عقد أي مؤتمر على اﻹطلاق.
    Ya existían varios modelos de Codificación de este tipo. UN وهناك بالفعل عدة نماذج للترميز من هذا القبيل.
    9. Acoge con beneplácito la creación por la División de Codificación de nuevos sitios web para el Anuario Jurídico de las Naciones Unidas, las Conferencias diplomáticas de las Naciones Unidas y el portal de las publicaciones jurídicas de las Naciones Unidas, así como la ampliación del sitio web sobre los Resúmenes de los fallos, las opiniones consultivas y las providencias de la Corte Internacional de Justicia; UN 9 - ترحب بقيام شعبة التدوين بإنشاء مواقع إلكترونية جديدة للحولية القانونية للأمم المتحدة() والمؤتمرات الدبلوماسية للأمم المتحدة()وبوابة الأمم المتحدة للمنشورات القانونية، وكذلك توسيع نطاق الموقع الإلكتروني المتعلق بملخصات الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية()؛
    En la historia de las democracias establecidas, los movimientos de la sociedad civil fueron el principal agente en la demanda de una Codificación de los derechos civiles, políticos y sociales. UN ففي تاريخ الديمقراطيات الرّاسخة، كانت حركات المجتمع المدني الفاعل الأساسي في المطالبة بتقنين الحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية.
    Codificación de Mercancías de la Organización Mundial de Aduanas de determinados desechos incluidos en los anexos VIII y IX del Convenio de Basilea 9 UN التحديد المنفصل في النظام التابع لمنظمة الجمارك العالمية للتوصيف الموحد للسلع ووضع رموز لنفايات معينة واردة في الملحقين الثامن والتاسع لاتفاقية بازل
    El artículo 8 es un ejemplo, más que de codificación, de desarrollo progresivo. UN 183 - وتشكل المادة 8 ممارسة تتطور تدريجيا، وليست تدوينا للقانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد