ويكيبيديا

    "codificadas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدونة في
        
    • مدونة في
        
    • جرى تدوينها في
        
    207. Se dio una descripción detallada de las leyes sobre la familia, codificadas en la nueva Personal Statute Law 20, de 1992. UN ٧٠٢ - وقدم عرض تفصيلي لقوانين اﻷسرة المدونة في قانون اﻷحوال الشخصية الجديد رقم ٠٢ لسنة ٢٩٩١.
    De conformidad con las normas del derecho consuetudinario internacional, codificadas en la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados, de 1969, los Estados están vinculados por un tratado fundado en el principio del libre consentimiento. UN وطبقاً لقواعد القانون الدولي العرفي، المدونة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، تلتزم الدول بمعاهدة ما بناء على مبدأ القبول الحر.
    Los presidentes deploraron que en las Naciones Unidas se perfilara una tendencia cada vez más notoria, por parte de los órganos encargados de vigilar ciertos aspectos de los derechos humanos, a dejar de lado constantemente en sus actividades las normas codificadas en los tratados internacionales sobre derechos humanos y, en algunos casos, a tratar de redefinir esas normas. UN وأعرب رؤساء الهيئات عن استيائهم إزاء ظهور اتجاه متزايد في اﻷمم المتحدة من قبل الهيئات المعنية ببعض من جوانب حقوق اﻹنسان حيث تعمد هذه الهيئات في إطار أنشطتها إلى تجاهل المعايير المدونة في المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان تجاهلا تاما أو محاولة إعادة تعريفها في بعض الحالات.
    El Sr. Chushev (Belarús) dice que para fomentar una aplicación más amplia de las normas codificadas en la materia sería conveniente estudiar la posibilidad de concertar una convención sobre el proyecto de artículos. UN 62 - السيد تشوشيف (بيلاروس): قال إنه من أجل العمل على تطبيق القواعد المدونة في هذا المجال على نطاق أوسع ينبغي دراسة إمكانية عقد اتفاقية بشأن مشاريع المواد.
    39. Esas obligaciones son en general bien comprendidas, pero no están codificadas en ningún documento de las Naciones Unidas. UN 39 -وهذه الالتزامات متعارف عليها عموما، ولكنها غير مدونة في أي وثيقة من وثائق الأمم المتحدة.
    Las autoridades municipales de Nueva York tenían derecho a aplicar las medidas coercitivas que fueran compatibles con las normas internacionales codificadas en instrumentos como la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas de 18 de abril de 19611. UN ولسلطات مدينة نيويورك الحق في اتخاذ تدابير لﻹنفاذ تتمشى مع القواعد الدولية المدونة في صكوك معينة كاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية المؤرخة ١٨ شباط/فبراير ١٩٦١)١(.
    128. Los presidentes de estos órganos deploraron que en las Naciones Unidas se perfilara una tendencia cada vez más notoria por parte de los órganos encargados de vigilar ciertos aspectos de los derechos humanos a dejar de lado constantemente en sus actividades las normas codificadas en los tratados internacionales sobre derechos humanos. UN ٨٢١- وأعرب رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات عن استيائهم لازدياد الميل من جانب الهيئات المعنية ببعض جوانب حقوق الانسان في اﻷمم المتحدة الى اغفال المعايير المدونة في المعاهدات الدولية لحقوق الانسان أو، في بعض اﻷحوال، الى إعادة تعريف هذه المعايير في أنشطتها.
    Si esto es cierto -- y me atrevo a decir que, al observar desde la periferia del Pacífico, lo que el Presidente Chirac está describiendo parece estar sucediendo frente a nuestros propios ojos -- entonces parece urgente que no nos limitemos a reformar el Consejo de Seguridad sino que aprovechemos esta oportunidad para examinar las cuestiones del buen gobierno y el derecho codificadas en la Carta de las Naciones Unidas. UN وإذا كان هذا صحيحا - وأنا أعتقد، من واقع ملاحظتي من أطراف المحيط الهادئ، أن ما يصفه الرئيس شيراك بدأ يتكشف أمام أعيننا - فيبدو من الضروري إذن ألا نقتصر على إصــلاح مجلس اﻷمــن، بل يجب علينا أن نغتنم الفرصة لاستعراض مسائل الحكم والقانون المدونة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Recordando también el Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949, y las disposiciones pertinentes del derecho consuetudinario, incluidas las codificadas en el Protocolo adicional I a los Convenios de Ginebra, UN وإذ تشير أيضا إلى اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب والمؤرخة 12 آب/أغسطس 1949()، والأحكام ذات الصلة من القانون العرفي، بما فيها تلك المدونة في البروتوكول الأول الإضافي لاتفاقيات جنيف()،
    Considerando que el traslado por la Potencia ocupante de parte de su propia población civil al territorio que ocupa es contrario al Cuarto Convenio de Ginebra y a las disposiciones pertinentes del derecho consuetudinario, en particular las codificadas en el Protocolo I Adicional de los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949, UN وإذ ترى أن قيام السلطة القائمة بالاحتلال بنقل أجزاء من سكانها المدنيين إلى الأرض التي تحتلها هو خرق لاتفاقية جنيف الرابعة وللأحكام ذات الصلة من القانون العرفي، بما في ذلك الأحكام المدونة في البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949،
    Considerando que el traslado por la Potencia ocupante de parte de su propia población civil al territorio que ocupa es contrario al Cuarto Convenio de Ginebra y a las disposiciones pertinentes del derecho consuetudinario, en particular las codificadas en el Protocolo I Adicional de los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949, UN وإذ ترى أن قيام السلطة القائمة بالاحتلال بنقل أجزاء من سكانها المدنيين إلى الأرض التي تحتلها هو خرق لاتفاقية جنيف الرابعة وللأحكام ذات الصلة من القانون العرفي، بما في ذلك الأحكام المدونة في البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949،
    Considerando que el traslado por la Potencia ocupante de parte de su propia población civil al territorio que ocupa es contrario al Cuarto Convenio de Ginebra y a las disposiciones pertinentes del derecho consuetudinario, en particular las codificadas en el Protocolo Adicional I de los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949, UN وإذ يرى أن نقل السلطة القائمة بالاحتلال لأجزاء من سكانها المدنيين إلى الأرض التي تحتلها هو خرق لاتفاقية جنيف الرابعة وللأحكام ذات الصلة من القانون العرفي، بما في ذلك الأحكام المدونة في البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949،
    Considerando que el traslado por la Potencia ocupante de parte de su propia población civil al territorio que ocupa es contrario al Cuarto Convenio de Ginebra y a las disposiciones pertinentes del derecho consuetudinario, en particular las codificadas en el Protocolo Adicional I de los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949, UN وإذ يرى أن نقل السلطة القائمة بالاحتلال لأجزاء من سكانها المدنيين إلى الأرض التي تحتلها هو خرق لاتفاقية جنيف الرابعة وللأحكام ذات الصلة من القانون العرفي، بما في ذلك الأحكام المدونة في البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949،
    Considerando que el traslado por la Potencia ocupante de parte de su propia población civil al territorio que ocupa es contrario al Cuarto Convenio de Ginebra y a las disposiciones pertinentes del derecho consuetudinario, en particular las codificadas en el Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 (Protocolo I), UN وإذ يرى أن نقل السلطة القائمة بالاحتلال لأجزاء من سكانها المدنيين إلى الأرض التي تحتلها هو خرق لاتفاقية جنيف الرابعة وللأحكام ذات الصلة من القانون العرفي، بما في ذلك الأحكام المدونة في البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949،
    Considerando que el traslado por la Potencia ocupante de parte de su propia población civil al territorio que ocupa es contrario al Cuarto Convenio de Ginebra y a las disposiciones pertinentes del derecho consuetudinario, en particular las codificadas en el Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 (Protocolo I), UN وإذ يرى أن نقل السلطة القائمة بالاحتلال لأجزاء من سكانها المدنيين إلى الأرض التي تحتلها هو خرق لاتفاقية جنيف الرابعة وللأحكام ذات الصلة من القانون العرفي، بما في ذلك الأحكام المدونة في البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949،
    , y las disposiciones pertinentes del derecho consuetudinario, incluidas las codificadas en el Protocolo Adicional I de los cuatro Convenios de Ginebra UN ) والأحكام ذات الصلة بالموضوع من القانون العرفي، بما في ذلك الأحكام المدونة في البروتوكول الإضافي الأول() لاتفاقيات جنيف الأربع(
    , y las disposiciones pertinentes del derecho consuetudinario, incluidas las codificadas en el Protocolo Adicional I de los cuatro Convenios de Ginebra UN ) والأحكام ذات الصلة بالموضوع من القانون العرفي، بما في ذلك الأحكام المدونة في البروتوكول الإضافي الأول() لاتفاقيات جنيف الأربع(
    , y las disposiciones pertinentes del derecho consuetudinario, incluidas las codificadas en el Protocolo Adicional I de los cuatro Convenios de Ginebra, UN ) والأحكام ذات الصلة بالموضوع من القانون العرفي، بما في ذلك الأحكام المدونة في البروتوكول الإضافي الأول() لاتفاقيات جنيف الأربع(
    Recordando el Reglamento que figura como anexo a la Convención IV de La Haya de 1907, el Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949, y las disposiciones pertinentes del derecho consuetudinario, en particular las que están codificadas en el Protocolo Adicional I a los cuatro Convenios de Ginebra, UN وإذ تشيـر إلـى الأنظمة المرفقة باتفاقية لاهاي الرابعة لعام 1907()، واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/ أغسطس 1949()، والأحكام ذات الصلة من القانون العرفي، بما فيه الأحكام المدونة في البروتوكول الإضافي الأول() لاتفاقيات جنيف الأربع()،
    Tiene por objeto determinar si las normas aplicables en materia de reservas a los tratados, ya sea que estén codificadas en los artículos 19 a 23 de las Convenciones de 1969 y 1986, o que sean de naturaleza consuetudinaria, son aplicables a todos los tratados sea cual fuere su objeto y, en particular, a los tratados relativos a los derechos humanos. UN والهدف من هذا الفصل هو تحديد هل القواعد المنطبقة في مجال التحفظات على المعاهدات، سواء كانت مدونة في المواد من ١٩ الى ٢٣ من اتفاقيتي عام ١٩٦٩ وعام ١٩٨٦ أو كانت ذات طابع عرفي، تنطبق على كل المعاهدات بغض النظر عن الغرض منها، وبصورة خاصة على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    3. Esta posición cuenta con el respaldo inequívoco de las normas del derecho consuetudinario internacional que están codificadas en la Convención de Viena sobre la Sucesión de los Estados en materia de Tratados, de 1978 (artículos 34 y 35). UN ٣ - تؤيد هذا الوضع بجلاء قواعد القانون الدولي العرفي التي جرى تدوينها في اتفاقية فيينا لعام ١٩٧٨ بشأن خلافة الدول فيما يتعلق بالمعاهدات )المادتان ٣٤ و ٣٥(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد