ويكيبيديا

    "coexistencia pacífica de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعايش السلمي بين
        
    • التعايش السلمي في
        
    • التعايش السلمي فيما بين
        
    • تعايش سلمي فيما بين
        
    En el Oriente Medio, es crucial que la visión de coexistencia pacífica de Israel con un Estado palestino independiente se haga realidad lo antes posible. UN وفي الشرق الأوسط، مما له أهمية بالغة أن تتحقق رؤية التعايش السلمي بين إسرائيل ودولة فلسطينية مستقلة في أقرب وقت ممكن.
    Consideramos que la coexistencia pacífica de los dos Estados, Israel y Palestina, es la única solución sostenible para el conflicto. UN إننا نعتقد أن التعايش السلمي بين دولتين، ألا وهما إسرائيل وفلسطين، هو الحل المستدام الوحيد لهذا الصراع.
    La coexistencia pacífica de comunidades heterogéneas y la participación en el poder dentro de una nación son grandes valores que todos debemos defender. UN إن التعايش السلمي بين المجتمعات متغايرة العناصر وتقاسم السلطة داخل اﻷمة قيمتان عظيمتان علينا جميعا أن نرفع لواءهما.
    Corrobora esta afirmación la coexistencia pacífica de las cuatro religiones del país, a saber, el budismo, el islam, el cristianismo y el hinduismo. UN وما يثبت صدق قولنا هذا هو التعايش السلمي بين الديانات اﻷربع، أي البوذية واﻹسلام والمسيحية والهندوسية.
    Entre otras cosas, tal institución debería tener programas especiales para jóvenes con objeto de promover la coexistencia pacífica de los dos grupos étnicos de la sociedad. UN وينبغي أن تتضمن مهام هذه المؤسسة، ضمن جملة أمور، برامج خاصة بالشباب تهدف الى تعزيز التعايش السلمي بين المجموعتين العرقيتين في المجتمع.
    Es preciso establecer un marco de referencia común que asegure la coexistencia pacífica de los Estados y de sus ciudadanos, al tiempo que respete su diversidad. UN وعلينا أن نضع إطارا مرجعيا مشتركا، يكفل التعايش السلمي بين الدول ومواطنيها. ويحترم، في آن واحد معا، تنوعهــا.
    Es crucial que la visión de la coexistencia pacífica de Israel y un Estado palestino independiente se ponga en práctica tan pronto como sea posible. UN فهناك أهمية حاسمة لتحقيق الرؤية الداعية إلى التعايش السلمي بين إسرائيل ودولة فلسطينية مستقلة بأسرع ما يمكن.
    Por lo tanto, es importante que la seguridad mundial se inserte en un marco seguro y justo que promueva la coexistencia pacífica de todos los Estados. UN ومن المهم إذن أن يرتكز الأمن العالمي على إطار مأمون وعادل يعزز التعايش السلمي بين كل الدول.
    La neutralidad significa rechazar todas las formas de hegemonía y defender la coexistencia pacífica de todos los países, que disfrutan de la igualdad de derechos. UN فالحياد يعني رفض جميع أشكال التسلُط، ودعم التعايش السلمي بين جميع البلدان، بما يكفل لهم التمتع بحقوق متساوية.
    El Gobierno de la República de Namibia respeta el principio de la coexistencia pacífica de las naciones y el comercio justo y abierto entre las naciones. UN تلتزم حكومة جمهورية ناميبيا بمبادئ التعايش السلمي بين الأمم، والتجارة العادلة والمفتوحة بين الأمم.
    La unidad dentro de la diversidad es una base sólida sobre la que hemos construido el marco de la coexistencia pacífica de pueblos de diferentes credos y culturas. UN إن وحدة التنوع هي الأساس الصلب الذي بنينا عليه إطار عمل التعايش السلمي بين الناس من مختلف المعتقدات والثقافات.
    Para trabajar en aras de la coexistencia pacífica de diferentes religiones y culturas, la comunidad internacional debería actuar basándose en los siguientes tres enfoques. UN وللعمل في سبيل التعايش السلمي بين الأديان والثقافات المختلفة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يقيم عمله على أساس النُهج الثلاثة التالية:
    Al nivel internacional, la coexistencia pacífica de diferentes valores y culturas sigue siendo un desafío. UN أما على الصعيد الدولي، فلا يزال التعايش السلمي بين القيم والثقافات المختلفة يمثل تحديا.
    El objetivo de este principio es promover la coexistencia pacífica de todas las personas en Liechtenstein sobre la base de valores comunes. UN ويتمثل الهدف من ذلك في تشجيع التعايش السلمي بين جميع الأشخاص المقيمين في ليختنشتاين على أساس قيَم مشتركة.
    Instamos a que se reanuden esas conversaciones y aguardamos con interés la coexistencia pacífica de esos dos Estados. UN ونحث الطرفين على العودة إلى تلك المحادثات ونتطلع إلى التعايش السلمي بين هاتين الدولتين.
    Tras su visita, el Relator Especial llega a la conclusión de que la coexistencia pacífica de las diversas comunidades de Singapur es en sí misma un logro notable. UN ويستنتج المقرر الخاص، عقب زيارته، أن التعايش السلمي بين المجتمعات المحلية المختلفة في سنغافورة إنجاز باهر في حد ذاته.
    Elogió a Singapur por mantener la coexistencia pacífica de sus diversas comunidades y formuló recomendaciones. UN وأشادت بها على حفاظها على التعايش السلمي بين طوائفها المختلفة. وقدمت توصيات.
    Eslovenia elogió a Singapur por haber logrado la coexistencia pacífica de su población. UN وأشادت بسنغافورة على تأمين التعايش السلمي بين أفراد شعبها.
    Todo lo anterior nos lleva a otra importante cuestión, a saber, la coexistencia pacífica de los pueblos. UN وهنا نأتي إلى مسألة هامة أخرى. هذه المسألة هي التعايش السلمي بين الشعوب.
    Ello también refleja el amplio consenso que existe en la comunidad internacional en cuanto a apoyar la coexistencia pacífica de dos Estados: Palestina e Israel. UN وهو يعكس أيضا توافق الآراء الواسع للمجتمع الدولي على دعم التعايش السلمي في وجود دولتين، فلسطين وإسرائيل.
    Para lograr la coexistencia pacífica de los pueblos, es imprescindible que las iniciativas nacionales hallen eco a nivel internacional, tarea que precisa creatividad y eficacia por parte de los órganos de las Naciones Unidas. UN ٥٧ - والمتابعة السليمة على الصعيد الدولي للجهود الوطنية المبذولة ضرورية لتحقيق التعايش السلمي فيما بين الشعوب، وهي مهمة تستلزم الابتكار والفعالية من جانب الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة.
    La Sociedad trabaja en pro de la coexistencia pacífica de los pueblos, promueve el desarrollo sostenible, hace hincapié en el respeto y el cuidado del medio ambiente y se opone a todas las formas de discriminación y desigualdad, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وتعمل المنظمة على الوصول إلى تعايش سلمي فيما بين الشعوب، وعلى الترويج للتنمية المستدامة، وتشدد على احترام البيئة ورعايتها، وتعارض جميع أشكال التمييز والتفاوت وفقا لميثاق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد