Dictó clases de psicofarmacología, psicolingüística, teorías científicas, métodos experimentales, idioma y procesos cognitivos. | UN | وكانت تدرِّس علوم العقاقير النفسية واللغويات والنظريات العلمية والطرق التجريبية واللغات والعمليات الإدراكية. |
Les dieron una batería de test cognitivos, y la respuesta fue en realidad, no. | TED | قاموا بإعطائهم مجموعة من الإختبارات الإدراكية وكان الجواب بـ لا |
Con el apoyo de los gobiernos de Australia, Alemania y Noruega se tiene planeado volver a probar y poner en práctica los aspectos cognitivos de la encuesta. | UN | ومن المقرر إجراء مزيد من الاختبارات المعرفية والتطبيق التجريبي للدراسة بدعم من حكومات أستراليا وألمانيا والنرويج. |
(Risas) Es más, todos podemos comprender los mapas cognitivos y todos Uds. pueden crear estos mapas cognitivos. | TED | ماذا أيضاً، كلنا قادرين على فهم الخرائط المعرفية، و كلكم قادرين على إنشاء هذه الخرائط المعرفية بأنفسكم |
El envejecimiento de las personas con problemas cognitivos es un factor que debe tenerse presente en los procesos de planificación y adopción de decisiones. | UN | وينبغي أخذ عامل تقدم المصابين بإعاقات معرفية في السن في عمليتي التخطيط وصنع القرارات. |
Estos países participaron posteriormente en los ensayos cognitivos y de campo de la lista amplia de preguntas. | UN | واشتركت هذه البلدان بعد ذلك في الاختبار المعرفي والميداني للمجموعة الموسعة من الأسئلة. |
Se expusieron regularmente a exámenes físicos y cognitivos, y, al morir, donaron sus cerebros para una autopsia. | TED | كن يخضعن لفحوصات بدنية، واختبارات إدراكية منتظمة، وعند وفاتهن، تم التبرع بأدمغتهن لتشريحها. |
Podemos usar estas interfaces cognitivas cerebro-máquina en muchos otros campos cognitivos. | TED | نستطيع استخدام واجهات الدماغ الآلية الإدراكية هذه في العديد من المجالات الإدراكية الأخرى. |
Estás usando transformación no lineal para todos los controles cognitivos. | Open Subtitles | هل ستستعملين التحويل اللاخطي لكل أجهزة السيطرة الإدراكية |
Yo estaba totalmente convencido que lo había, hasta que la Señora Florrick admitió sus problemas cognitivos. | Open Subtitles | تقديم رشوة مقابل الأصوات وكنتُ مقتنعةً تمام الاقتناع أن هذا ما حدث حتى اعترفت السيدة فلوريك بمشكلاتها الإدراكية |
Combinar actividad física con ejercicios cognitivos ayuda a que el cerebro se reconecte. | Open Subtitles | إن جمع النشاط الفيزيائي مع التمارين الإدراكية يساعد في تحسين مهاراة الدماغ ذاتياً |
¿Qué tipo de procesos cognitivos en mal estado-up | Open Subtitles | أي نوع من افسدت المتابعة العمليات المعرفية |
Oh, vamos a hablar de los procesos cognitivos en mal estado-up | Open Subtitles | أوه، دعونا نتحدث عن افسدت المتابعة العمليات المعرفية |
La descolonización terapéutica comportará el uso de enfoques indígenas que sirvan para despertar la conciencia en las mentes colonizadas y corregir los trastornos cognitivos en aras de una transformación personal y colectiva. | UN | ومن شأن سبل العلاج المتصلة بإنهاء الاستعمار أن تقوم على نُهُجٍ محلية لزيادة الوعي بعقلية المستعمِر، وتصحيح التشوهات المعرفية وصولا إلى تحقيق التحولات الفردية والجماعية. |
2. Capacidad y aptitud: prestar una mayor atención a los aspectos cognitivos y no cognitivos del aprendizaje | UN | 2 - القدرة والأهلية: إيلاء مزيد من الاهتمام للجوانب المعرفية وغير المعرفية في عمليات التعلم |
Su objetivo es responder a determinados interrogantes cognitivos y prácticos sobre la función rectora, la capacidad y la eficacia del gobierno. | UN | والمقصود بها أن تكون ردا على أسئلة معرفية وعملية محددة حول الدور القيادي للحكومة وقدراتها وفعاليتها. |
Tenemos sesgos cognitivos que permiten hacer un historial perfecto de un paciente con dolor en el pecho. | TED | لدينا تحيزات معرفية, بحيث انني استطيع اخذ تاريخ ممتاز للمريض في اَلام الصدر. |
El problema con tener una teoría es que su teoría puede estar cargada de sesgos cognitivos. | TED | المشاكل مع وجود نظرية ان نظريتك يمكن ان تكون محملة بانحرافات معرفية. |
ii) Ampliación de los ensayos cognitivos y de campo de la lista amplia de preguntas a otras regiones, en especial a Europa; | UN | ' 2` توسيع نطاق الاختبار المعرفي والميداني للمجموعة الموسعة من الأسئلة ليشمل مناطق أخرى، وتحديداً أوروبا؛ |
Pero aquellos que sí sobreviven, acarrean problemas cognitivos a largo plazo, así como también pérdidas de estatura. | TED | وهؤلاء الذين نجوا يعانون مشاكل إدراكية علي المدى الطويل وقصر القامة، |
El programa de reconocimiento de patrones cognitivos podría decirnos qué está sucediendo dentro de su cabeza. | Open Subtitles | ربّما يخبرنا برنامج تمييز الأنماط الإدراكيّة بما يدور في عقلها |
Los conflictos y sus consecuencias pueden durar todo el período de la niñez y de la adolescencia, con lo que empeoran los riesgos físicos, sociales, emocionales y cognitivos. | UN | وقد تظل الصراعات وعواقبها طوال فترة الطفولة والمراهقة، مما يضاعف المخاطر الجسدية والاجتماعية والعاطفية والإدراكية. |