Es necesario lograr una mayor coherencia en la aplicación del enfoque programático. | UN | وثمة حاجة لتحقيق مزيد من الاتساق في تطبيق النهج البرنامجي. |
:: coherencia en la aplicación de los documentos jurídicos por todas las oficinas de la Corte | UN | :: الاتساق في تطبيق كل مكاتب المحكمة للوثائق القانونية |
:: coherencia en la aplicación de los documentos jurídicos por todas las oficinas de la Corte | UN | :: الاتساق في تطبيق كل مكاتب المحكمة للوثائق القانونية |
Es especialmente inquietante la lentitud y falta de coherencia en la aplicación de la Ley de Amnistía. | UN | ومما يثير القلق بصورة خاصة هو التأخير وعدم الاتساق في تنفيذ قانون العفو. |
Encabezaba asimismo la clasificación en lo referente a la coherencia en la aplicación de la legislación. | UN | كذلك أُسنِدت إلى سنغافورة المرتبة الأولى من حيث الاتساق في تطبيق القوانين. |
El Tribunal Supremo es el tribunal con máxima autoridad en el país y su cometido es velar por la coherencia en la aplicación y la interpretación de las leyes, así como su correcta aplicación. | UN | وتقوم المحكمة العليا بدور أعلى محكمة في البلد ومهمتها ضمان الاتساق في تطبيق القوانين وتفسيرها والرقابة على حسن تطبيقها. |
La Comisión confía en que se preste la debida atención a que haya coherencia en la aplicación de los códigos y las prácticas de contabilidad en toda la Secretaría. | UN | وإن اللجنة واثقة من أن العناية الواجبة تولى لضمان الاتساق في تطبيق قوانين المحاسبة وممارساتها على نطاق الأمانة العامة. |
No obstante, el presente examen pone de manifiesto que existe una falta de coherencia en la aplicación de políticas ambientales en todo el sistema. | UN | غير أن هذا الاستعراض يكشف عن افتقار إلى الاتساق في تطبيق السياسات العامة البيئية على نطاق المنظومة. |
La eficacia de las Naciones Unidas en la prevención y el arreglo de conflictos, así como en la preservación de la paz internacional depende de la credibilidad de sus decisiones y del grado de coherencia en la aplicación de los principios de la Carta. | UN | وتتوقف فعالية اﻷمم المتحدة في منع الصراعات وتسويتها وصيانة السلم الدولي، على مصداقية قراراتها ودرجة الاتساق في تطبيق مبادئ الميثاق. |
Desde un punto de vista práctico, además de la coordinación entre los diversos niveles de gobierno y las diferentes autoridades públicas, es preciso velar por la coherencia en la aplicación de los criterios para la expedición de licencias y por la transparencia del proceso administrativo. | UN | ومن وجهة نظر عملية، تمس الحاجة الى ضمان الاتساق في تطبيق المعايير المتعلقة باصدار الرخص وبشفافية العملية الادارية، بالاضافة الى التنسيق بين مختلف المستويات الحكومية ومختلف السلطات العمومية. |
De esta forma se logrará mayor coherencia en la aplicación de las normas, las políticas y los procedimientos para el examen y la selección de candidatos en toda la Secretaría. | UN | الأمر الذي من شأنه أن يكفل مزيدا من الاتساق في تطبيق القواعد والسياسات والإجراءات المتعلقة باستعراض واختيار المرشحين على نطاق الأمانة العامة. |
La ampliación de la competencia de los órganos centrales de examen para que incluya puestos que actualmente no se rigen por ese mecanismo será un factor importante para asegurar la coherencia en la aplicación de los procedimientos y las normas de contratación. | UN | وسيكون التوسع في استخدام هيئات الاستعراض المركزية لتشمل الموظفين غير الخاضعين لهذه الآلية في الوقت الراهن، عاملا رئيسيا في ضمان الاتساق في تطبيق إجراءات ومعايير التوظيف. |
Ese foro es una red de asociados técnicos de Sudáfrica y puede considerarse la primera etapa del proceso de coherencia en la aplicación de las normas de información financiera en Sudáfrica. | UN | ويمثل ذلك المنتدى شبكةً من الشركاء التقنيين في جنوب أفريقيا. ويمكن اعتبار ذلك خطوةً أولى على طريق تحقيق الاتساق في تطبيق معايير الإبلاغ المالي في جنوب أفريقيا. |
A fin de establecer y mantener el orden en los planos nacional e internacional, es fundamental velar por que se respeten los principios de la justicia y el estado de derecho; hay que eliminar la falta de coherencia en la aplicación del estado de derecho a cualquier nivel. | UN | وأكد أن تأمين احترام مبدأي العدل وسيادة القانون شرط أساسي لترسيخ النظام وصونه على الصعيدين الوطني والدولي؛ ويجب القضاء على كل أوجه عدم الاتساق في تطبيق سيادة القانون على أي من الصعيدين. |
v) Promover la coherencia en la aplicación de las adscripciones; | UN | ' 5` تعزيز الاتساق في تطبيق الانتداب؛ |
En la práctica, el estado de derecho trasciende considerablemente un concepto puramente jurídico que se reduzca a la regularidad o la coherencia en la aplicación de la ley. | UN | وتتجاوز سيادة القانون في شكلها العملي هنا كثيراً المفهوم القانوني المحض الذي يمكن اختزاله في الانتظام أو الاتساق في تطبيق القانون. |
También aumentaría la coherencia en la aplicación de las normas y políticas y simplificaría los procesos administrativos. | UN | كما سيزيد أيضا الاتساق في تنفيذ القواعد والسياسات وتبسيط العمليات الإدارية. |
Los Estados Miembros deben seguir aportando información a la base de datos, en interés de una mayor coherencia en la aplicación de los instrumentos de la CNUDMI. | UN | وينبغي للدول الأعضاء مواصلة المساهمة بالمعلومات في قاعدة البيانات لتحقيق المزيد من الاتساق في تنفيذ صكوك الأونسيترال. |
15. Los riesgos que conlleva la delegación de autoridad son las posibles pérdidas de economías de escala y la disminución de la coherencia en la aplicación de las políticas institucionales. | UN | 15 - وتشمل المخاطر المرتبطة بتفويض السلطة خسائر محتملة في وفورات الحجم الكبير وتراجع الاتساق في تنفيذ سياسات المنظمات. |
La participación de consultores externos y el proceso de examen de los auditores internos han creado una tendencia a la coherencia en la aplicación. | UN | وقد أدى إشراك مستشارين خارجيين وتكليف مراجعين داخليين بعملية الاستعراض إلى التوجه نحو الاتساق في التنفيذ. |
La orientación de la Asamblea en materia de políticas ayudará al Consejo en su tarea de promover coherencia en la aplicación de los objetivos de las conferencias, que es un medio importante para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتوجيهات الجمعية العامة في مجال السياسات العامة ستساعد المجلس لدى اضطلاعه بمهمته التي تستهدف تعزيز التماسك في تنفيذ أهداف المؤتمرات، وهي بذلك تعتبر من الوسائل الهامة لتحقيق الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية. |
v) Se prestará apoyo al personal directivo y a los funcionarios de la Oficina en lo relativo a la gestión del desempeño, se tomarán medidas para garantizar la coherencia en la aplicación del sistema de evaluación del desempeño en toda la Oficina y se prestarán servicios conexos de capacitación y asesoramiento; | UN | ' 5` توفير الدعم للمديرين والموظفين في تنفيذ إدارة الأداء في المكتب، بما في ذلك عمليات الرصد لكفالة اتساق تطبيق نظام تقييم الأداء على نطاق المكتب، وتوفير ما يتصل بذلك من تدريب وخدمات استشارية؛ |
El representante dijo que en el informe se abordarían cuestiones como la coherencia en la aplicación de las NIIF y el mecanismo para su aprobación. | UN | وذكر ممثل المفوضية أن التقرير سوف يتناول مسائل مثل اتساق تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي وآلية اعتمادها. |