La Organización necesita urgentemente mayor coherencia y sinergia para poder desempeñarse de manera unificada y ser más que la suma de las partes. | UN | فالمنظمة تحتاج بصورة عاجلة إلى مزيد من الاتساق والتآزر حتى يمكنها أداء دورها ككيان واحد وأن تكون أكثر من مجرد مجموع للكيانات المكونة لها. |
Por consiguiente, es importante que la búsqueda de coherencia y sinergia se vincule a un mecanismo que garantice la disponibilidad de recursos básicos en forma predecible y a largo plazo. | UN | ولذلك ينبغي ربط جهود تحقيق الاتساق والتآزر بآلية تكفل توفُّر الموارد الأساسية على أساس طويل الأجل مع إمكانية التنبؤ بها. |
Existe una necesidad imperiosa de lograr la coherencia y sinergia entre las convenciones de Río, en particular la armonización de sus programas. | UN | 12 - وهناك حاجة ماسة إلى الاتساق والتآزر فما بين اتفاقيات ريو، بما في ذلك مواءمة برامجها. |
Mayor coherencia y sinergia en las medidas sobre cuestiones ambientales del sistema de las Naciones Unidas y los acuerdos ambientales multilaterales, respetando el mandato de cada entidad; | UN | قيام منظومة الأمم المتحدة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، في إطار احترام ولاية كل كيان، بإظهار تزايد اتساق وتآزر الإجراءات المتعلقة بالقضايا البيئية؛ |
52. Algunos países han adoptado, en el marco de su programa de acción nacional, programas de acción regionales, subregionales y otros programas de acción. Sin embargo, muy pocos informes se refieren a la adopción de estrategias para fomentar una mayor coherencia y sinergia entre los distintos proyectos con el fin de evitar superposiciones, duplicaciones y problemas de coordinación. | UN | 52- واعتمدت بعض البلدان في إطار خطط عملها الوطنية، برامج عمل إقليمية وبرامج عمل دون إقليمية، وبرامج عمل محلية، وإذا كان هذا هو الوضع فإن عددا قليلاً من التقارير قد اهتم بإيضاح اعتماد استراتيجيات ترمي إلى دفع مزيد من التماسك والتآزر بين مختلف المشاريع لتفادي التشابك وازدواج الجهود ومصاعب التنسيق. |
La iniciativa decenal del Secretario General relativa a la educación de las niñas anunciada en el Foro mundial sobre educación de Dakar fortalece el compromiso del sistema de las Naciones Unidas de introducir coherencia y sinergia en su labor en curso en este ámbito. | UN | كما أن مبادرة الأمين العام العَشْرية بشأن تعليم الفتيات، التي أعلنت في المنتدى العالمي للتعليم في داكار، تعزز التزام منظومة الأمم المتحدة بإضفاء الترابط والتآزر على جهودها المستمرة في هذا الميدان. |
ii) Mayor número de arreglos de colaboración con las secretarías de determinados acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente que dan como resultado una mayor coherencia y sinergia entre el programa de trabajo del PNUMA y los programas de trabajo de esas secretarías | UN | ' 2` زيادة عدد الترتيبات التعاونية مع أمانات اتفاقات بيئية متعددة الأطراف مختارة، مما يؤدي إلى زيادة الاتساق والتآزر بين برنامج عمل برنامج البيئة وبرنامج عمل تلك الأمانات |
ii) Mayor número de arreglos de colaboración con las secretarías de determinados acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente que dan como resultado una mayor coherencia y sinergia entre el programa de trabajo del PNUMA y los programas de trabajo de esas secretarías | UN | ' 2` زيادة عدد الترتيبات التعاونية مع أمانات اتفاقات بيئية متعددة الأطراف مختارة، مما يؤدي إلى زيادة الاتساق والتآزر بين برنامج عمل برنامج البيئة وبرنامج عمل تلك الأمانات |
ii) Mayor número de arreglos de colaboración con las secretarías de determinados acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente que dan como resultado una mayor coherencia y sinergia entre el programa de trabajo del PNUMA y los programas de trabajo de esas secretarías | UN | ' 2` زيادة عدد الترتيبات التعاونية مع أمانات عدد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المختارة، مما يؤدي إلى زيادة الاتساق والتآزر بين برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرامج عمل تلك الأمانات |
ii) Mayor número de arreglos de colaboración con las secretarías de determinados acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente que dan como resultado una mayor coherencia y sinergia entre el programa de trabajo del PNUMA y los programas de trabajo de esas secretarías | UN | ' 2` زيادة عدد الترتيبات التعاونية مع أمانات اتفاقات بيئية متعددة الأطراف مختارة، مما يؤدي إلى زيادة الاتساق والتآزر بين برنامج عمل برنامج البيئة وبرنامج عمل تلك الاتفاقات |
ii) Mayor número de arreglos de colaboración con las secretarías de determinados acuerdos ambientales multilaterales que dan como resultado una mayor coherencia y sinergia entre el programa de trabajo del PNUMA y los programas de trabajo de esas secretarías | UN | ' 2` زيادة عدد الترتيبات التعاونية مع أمانات اتفاقات بيئية متعددة الأطراف مختارة، مما يؤدي إلى زيادة الاتساق والتآزر بين برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرامج عمل تلك الأمانات |
ii) Aumento del número de acuerdos de colaboración con las secretarías de determinados acuerdos ambientales multilaterales que traen consigo una mayor coherencia y sinergia entre el programa de trabajo del PNUMA y los programas de trabajo de esos acuerdos | UN | ' 2` زيادة عدد الترتيبات التعاونية مع أمانات اتفاقات بيئية متعددة الأطراف مختارة، مما يؤدّي إلى زيادة الاتساق والتآزر بين برنامج عمل برنامج البيئة وبرنامج عمل تلك الاتفاقات |
y) coherencia y sinergia con las actividades en esferas conexas del cambio climático; | UN | (ذ) ضمان الاتساق والتآزر مع الأنشطة المنفذة في المجالات المتصلة بتغير المناخ ذات الصلة؛ |
48. Un sistema amplio y sostenible de reunión de datos financieros y presentación de informes sobre las actividades operacionales, de conformidad con lo recomendado por el Secretario General, podría introducir mayor coherencia y sinergia y mejorar la ejecución a nivel nacional. | UN | 48 - ووجود بيانات مالية شاملة ومستدامة ونظام لتقديم التقارير عن الأنشطة التنفيذية كما أوصى الأمين العام يمكن أن يحقق مزيداً من الاتساق والتآزر ويحسّن الأداء على الصعيد القطري. |
La UNPOS y el equipo de las Naciones Unidas en el país trabajan para armonizar sus enfoques respectivos y asegurar la coherencia y sinergia de la administración de justicia y las actividades de reforma del sistema penitenciario. | UN | 67 - يعمل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال مع فريق الأمم المتحدة القطري على مواءمة نُهُج كل منهما وكفالة الاتساق والتآزر في إنجاز أنشطة الإصلاح المتعلقة بالعدل والإصلاحيات. |
Unidad de medida: número de acuerdos programáticos emprendidos conjuntamente por las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales y la secretaría del PNUMA que se centre en avanzar hacia una mayor coherencia y sinergia en la ejecución de los programas de trabajo. | UN | وحدة القياس: عدد الترتيبات البرنامجية التي اضطلع بها بصورة مشتركة بواسطة أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وأمانة برنامج البيئة والتي تركز على تحقيق تقدم صوب زيادة الاتساق والتآزر في تنفيذ برنامج العمل |
b) Mejor coherencia y sinergia entre las actividades de facilitación existentes; | UN | (ب) تحسين الاتساق والتآزر بين أنشطة التيسير القائمة؛ |
a) Mayor coherencia y sinergia en las medidas sobre cuestiones ambientales del sistema de las Naciones Unidas y los órganos de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, respetando el mandato de cada entidad | UN | (أ) قيام منظومة الأمم المتحدة وهيئات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، في إطار احترام ولاية كل كيان، بإظهار تزايد اتساق وتآزر الإجراءات المتعلقة بالقضايا البيئية |
a) Mayor coherencia y sinergia en las medidas sobre cuestiones ambientales del sistema de las Naciones Unidas y los órganos de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, respetando el mandato de cada entidad | UN | (أ) قيام منظومة الأمم المتحدة وهيئات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، في إطار احترام ولاية كل كيان، بإظهار تزايد اتساق وتآزر الإجراءات المتعلقة بالقضايا البيئية |
a) Mayor coherencia y sinergia en las medidas sobre cuestiones ambientales del sistema de las Naciones Unidas y los órganos de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, respetando el mandato de cada entidad | UN | (أ) قيام منظومة الأمم المتحدة وهيئات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، في ظل احترام ولاية كل كيان، بإظهار تزايد اتساق وتآزر الإجراءات المتعلقة بالقضايا البيئية |
· Las preocupaciones relativas al ajuste causadas por la reforma y la liberalización del comercio guardan estrecha relación con la pobreza y es preciso atenderlas, en particular mediante una mayor coherencia y sinergia entre el nivel de obligaciones, el costo de aplicación, y los recursos financieros y técnicos de que disponen los países en desarrollo. | UN | :: وترتبط شواغل التكيف الناجمة عن إصلاح التجارة وتحريرها ارتباطاً وثيقاً بالفقر ويجب أن تعالج، بما في ذلك عن طريق مزيد التماسك والتآزر بين مستوى الالتزامات، وكلفة التنفيذ، والموارد المالية والتقنية المتاحة للبلدان النامية. |
b) Las entidades del sistema de las Naciones Unidas y los órganos internacionales que se ocupan de cuestiones relacionadas con el espacio y la gestión de desastres se beneficien de una mayor coherencia y sinergia en la utilización de la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones como instrumentos para promover el desarrollo humano y fomentar la capacidad general. | UN | (ب) أن تستفيد الأجهزة التي تعالج في منظومة الأمم المتحدة والهيئات الدولية المسائل المتصلة بالفضاء وإدارة الكوارث من زيادة الترابط والتآزر في استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما كأدواتٍ لدفع عجلة التنمية البشرية وزيادة معدّل التنمية الشاملة للقدرات. |