ويكيبيديا

    "coincidimos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونوافق على
        
    • ونتفق على
        
    • نتفق على
        
    • ونحن نوافق على
        
    • متفقون على
        
    • واتفقنا على
        
    • أننا نوافق على
        
    • اتفقنا على
        
    • اتفقنا في
        
    • مع الرأي القائل
        
    • ونقر
        
    • نتفق مع
        
    • أن نتفق عليه
        
    • ونتفق في
        
    • ونحن متفقون في
        
    coincidimos en que debemos hacer de las Naciones Unidas una Organización que mire más hacia fuera y vincule los aspectos mundiales con los nacionales. UN ونوافق على أنه يتعين علينا أن نجعل الأمم المتحدة منظمة أكثر تطلعية وتصل بين ما هو عالمي وما هو محلي.
    coincidimos en que es urgente e importante ejecutar el programa internacional de desarrollo. UN ونوافق على أن من المهم بصفة عاجلة تحقيق الخطة الدولية للتنمية.
    coincidimos en que el apoyo técnico de estos organismos, dentro de sus ámbitos de competencia, proporcionará elementos útiles para los trabajos del Grupo de Río. UN ونتفق على أن دعم هذه المؤسسات تقنيا في حدود مجالات اختصاصها سيفرز عناصر تفيد أعمال مجموعة ريو.
    Y creo que todos coincidimos en que la alegría es una idea valiosa de difundir. TED وأعتقد أن جميعنا يمكن أن نتفق على أن المتعة بالتأكيد فكرة تستحق الإنتشار.
    coincidimos en que este tipo de prácticas representa una amenaza grave para el multilateralismo. UN ونحن نوافق على أن هذا النوع من الممارسة يمثل تهديداً خطيراً للتعددية.
    coincidimos en la importancia de detectar las señales de los problemas que pudieran posteriormente convertirse en crímenes graves. UN ونوافق على أهمية اكتشاف بوادر المشاكل التي قد تتحول في وقت لاحق إلى جرائم خطيرة.
    coincidimos en que la responsabilidad no debe recaer solamente en el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN ونوافق على أن المسؤولية ينبغي ألا تلقى على منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وحدها.
    coincidimos en la importancia que tiene para la comunidad internacional el éxito de la reforma económica y estructural en la Federación de Rusia. UN ونوافق على اﻷهمية التي يمثلها للمجتمع الدولي نجاح اﻹصلاح الاقتصادي والهيكلي في الاتحاد الروسي.
    coincidimos en que, para la comunidad internacional, es importante el éxito de las reformas económicas y estructurales en Rusia. UN ونتفق على اﻷهمية التي يمثلها نجاح اﻹصلاح الاقتصادي والهيكلي في روسيا للمجتمع الدولي.
    coincidimos en los principios fundamentales de un crecimiento económico más rápido y sostenido, persuadidos de que la reducción de la pobreza, con inclusión de la seguridad alimentaria, son prioridades absolutas. UN ونتفق على الأسس الكفيلة بتعجيل وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد مع ادراكنا أن الحد من الفقر الذي يشمل تحقيق الأمن الغذائي يعد من بين الأولويات الرئيسية.
    coincidimos en que el sistema multilateral de comercio es esencial para continuar con el proceso de liberalización comercial sobre bases justas y equilibradas. UN ونتفق على أن النظام التجاري المتعدد الأطراف ذو أهمية جوهرية في مواصلة عملية تحرير التجارة على أسس منصفة ومتوازنة.
    coincidimos en la premisa de que las conversaciones directas son el mejor camino para la independencia y libre determinación del pueblo palestino y para la paz de todos en la región. UN إننا نتفق على أن المحادثات المباشرة هي أفضل سبيل لضمـــان استقلال وتقرير مصير الشعب الفلسطيني واستتباب السلم للجميع.
    También coincidimos en la necesidad de renovar y reformar sus órganos y programas a fin de que la Organización siga desempeñando su función vital. UN وجميعنا نتفق على ضرورة تجديد إصلاح هيئاتها وجدول أعمالها بغية المحافظة على الدور الحيوي الذي تضطلع به المنظمة.
    Por último, coincidimos en que debemos introducir cambios sustanciales en los aspectos institucionales y funcionales de la Comisión de Derechos Humanos. UN أخيرا، نتفق على أننا ينبغي أن نأخذ بتغييرات مؤسسية ووظيفية كبيرة للجنة حقوق الإنسان.
    coincidimos en que estos objetivos deben encontrar expresión en un nuevo marco de cooperación internacional. UN ونحن نوافق على أن هذه الغايات ينبغي أن تجد تعبيرا لها في اطار جديد للتعاون الدولي.
    coincidimos en que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad especial en esta esfera a fin de brindar apoyo a los programas nacionales de desarrollo. UN ونحن نوافق على أن اﻷمم المتحدة تقع عليها مسؤولية خاصة في هذا الميدان، وذلك لدعم البرامج اﻹنمائية الوطنية.
    coincidimos en que la situación de Palestina ha sido el núcleo de la controversia en el Oriente Medio. UN إننا متفقون على أن قضية فلسطين هي جوهر النزاع في الشرق اﻷوسط.
    coincidimos en que es fundamental no sólo que haya más fondos, sino que éstos sean además más sostenibles y más previsibles, de manera que podamos lograr los objetivos de acceso universal que todos, tanto el Norte como el Sur, hemos suscrito y nos hemos comprometido a lograr. UN واتفقنا على وجود حاجة رئيسية إلى التمويل الأكبر وأيضا الأكثر استدامة وقابلية للتنبؤ به، حتى نستطيع تحقيق أهداف الوصول العام التي التزمنا نحن جميعا، من الشمال والجنوب، بها وألزمنا أنفسنا بتحقيقها.
    Si bien coincidimos en que existen tres niveles principales de reforma institucional, es evidente que el mandato de llevar a cabo la reforma y el programa de trabajo de la Secretaría constituyen una prerrogativa de los Estados Miembros que estos deben ejercer a través de la Asamblea General. UN وعلى حين أننا نوافق على أن هناك ثلاثة مستويات رئيسية من اﻹصلاح المؤسسي، من الواضح أن ولاية القيام بعملية اﻹصلاح وبرنامج عمل اﻷمانة العامة هما من اختصاص الدول اﻷعضاء، من خلال الجمعية العامة.
    En cuarto lugar, coincidimos en que el fin último de los bancos internacionales de desarrollo debe ser, precisamente, el desarrollo humano. UN ورابعا، اتفقنا على أن الهدف النهائي لمصارف التنمية الدولية يجب أن يكون التنمية البشرية بذاتها.
    Ya coincidimos en esto en todas las mesas: que sigamos impulsando esta experiencia que apenas comienza; que hagamos mesas redondas frecuentes, interactivas, creativas, porque de ese torbellino de ideas surge la creatividad. UN لقد اتفقنا في جميع الموائد المستديرة على أنه يتعين علينا أن نواصل تقديم قوة دافعة لهذه الخبرة التي بدأت لتوها.
    En este sentido, los países centroamericanos y la República Dominicana coincidimos en reconocer que la cultura de paz se construye diariamente, en la cotidianidad. UN وفي هذا الصدد، تتفق بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية مع الرأي القائل بأن ثقافة السلام يجب بناؤها يوماً بعد يوم.
    coincidimos en que el último ciclo de trabajo del Consejo fue particularmente fructífero. UN ونقر بأن دورة العمل السابقة للمجلس كانت مثمرة بشكل خاص.
    coincidimos en señalar, como lo han hecho otros países de la región, que ellas han hecho posible crear un clima de paz y amistad, y seguimos empeñados en profundizarlas y perfeccionarlas. UN ونحن نتفق مع البلدان الأخرى في المنطقة التي ترى أن هذه التدابير ساهمت في تعزيز مناخ من السلام والصداقة مع جيراننا، وسوف نواصل العمل للتوسع في هذه الجهود وتحسينها.
    Dejó la universidad por una chica que creo que coincidimos en que no era muy especial. Open Subtitles لقد سقط خارج المدرسه على فتاه والذى يجب أن نتفق عليه أن هذا ليس مميزا ً
    coincidimos en que esa iniciativa debería constituir un marco adecuado para el desarrollo de África. UN ونتفق في الرأي على ضرورة أن توفر هذه المبادرة إطارا ملائما لتنمية أفريقيا.
    A este respecto, coincidimos en la necesidad de intensificar la cooperación en las ciencias e investigaciones relacionadas con el clima. UN ونحن متفقون في هذا السياق على أهمية تكثيف التعاون في ميادين العلوم والبحوث المتعلقة بالمناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد