Sinceramente, no Coincido con el Embajador Mine en cuanto a que el grupo debería fijar su propio programa. | UN | وبصراحة، لا أتفق مع السفير ميني على أنه ينبغي للفريق أن يضع جدول أعماله بنفسه. |
Sin embargo, Coincido con él en que el bloqueo es sólo un aspecto de la política norteamericana contra Cuba. | UN | غير أنني أتفق معه على أن الحصار هو مجرد وجه واحد لسياسة الولايات المتحدة ضد كوبا. |
Pero Coincido con el Presidente Roosevelt, quien dijo una vez: " La aspiración democrática no es meramente una etapa reciente de la historia humana. | UN | ولكنني أتفق مع الرئيس روزفلت الذي قال مرة " إن التطلع الديمقراطي ليس مجرد مرحلة جاءت مؤخرا في التاريخ البشري. |
Coincido con el representante de Filipinas en que hubiera sido más democrático que expresáramos diversos puntos de vista, pero hubieran existido demasiadas diferencias. | UN | وأتفق مع ممثل الفلبين على أن اﻹعراب عن مختلف اﻵراء أكثر ديمقراطية ولكن لو حدث ذلك لوجدت خلافات كثيرة جدا. |
Coincido que en el último año la bebida lo puso fuera de control. | Open Subtitles | أوافقك ارأي, في سنته الأخيرة أصبح طريقة شربة خارجةً عن السيطرة |
En lo que se refiere a la alegación relativa al artículo 7, Coincido con el Comité en que se ha producido una violación del Pacto, aunque por razones diferentes. | UN | وفيما يتعلق بالادعاء في اطار المادة ٧، اتفق مع اللجنة في أنه كان هناك انتهاك للعهد، لكن على أسس مختلفة. |
Coincido con los patriarcas que saben que el alto rey de Micenas viene a Troya para hacer la guerra. | Open Subtitles | أتّفق مع الشيوخ، من ليس لديه شكّ أن ملك ميسين يأتى إلى تروي... لــــ شنّ حرب. |
Coincido plenamente con el Sr. Boutros Boutros-Ghali cuando expresa que | UN | وإنني أتفق تماما مع السيد بطرس بطرس غالي في أنه: |
He examinado cuidadosamente el informe final y Coincido plenamente con las conclusiones a que ha llegado la Comisión. | UN | وقد درست التقرير النهائي بدقة، وإني أتفق تماما مع الاستنتاجات التي توصلت إليها اللجنة. |
Coincido plenamente con la aseveración de que el origen de los conflictos ha cambiado de naturaleza y alcance. | UN | وإنني أتفق تماما مع الرأي القائل بتغير طبيعة الصراعات ونطاق أسبابها. |
Asimismo, Coincido con sus conclusiones, donde hace referencia a esto. | UN | كما أنني أتفق أيضا مع معالي الأمين العام في استنتاجاته الواردة في الفقرة 899 من تقريره المقدم إلى هذه الدورة. |
Debo añadir que Coincido con los argumentos esgrimidos antes de mí por la India, el Japón y los Estados Unidos. | UN | وينبغي أن أضيف أنني أتفق مع الحجج التي قدمتها الهند والولايات المتحدة واليابان من قبلي. |
Coincido con el Secretario General en que nuestro mayor fracaso ha sido el relacionado con la no proliferación y el desarme. | UN | إنني أتفق مع الأمين العام على أن الفشل الأكبر الذي منينا به يتعلق بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح. |
Obviamente, y aquí Coincido con el Embajador del Japón, la cortedad de los períodos de sesiones que corresponde a los Presidentes sucesivos, genera cierta presión con el tiempo. | UN | وإن قصر مدة الدورات التي يكلَّف بها الرؤساء المتتالون، وهنا أتفق مع سفير اليابان، يخلق نوعاً من الضغط الزمني طبعاً. |
Sr. Presidente: Volviendo a la cuestión de nuestros métodos de trabajo, Coincido plenamente con todo lo que usted dijo. | UN | وبالعودة إلى قضية أساليب العمل، أتفق تماما مع كل ما قلتموه، سيدي الرئيس. |
Coincido con el Secretario General en que es imprescindible establecer criterios claros para las acciones y las intervenciones internacionales. | UN | وأتفق مع اﻷمين العام في قوله إن من الحيوي وضع معايير واضحة للعمل الدولي والتدخل الدولي. |
Coincido con mi colega de Malawi en que esto debe hacerse mediante una combinación de esfuerzos concertados de todas las naciones. | UN | وأتفق مع زميلي من ملاوي في ضرورة أن يتم ذلك بالترادف مع جهد متضافر ومشترك بين كل الأمم. |
Coincido con el Presidente en que nuestra Organización necesita una profunda reforma para que pueda ser más eficiente, más transparente y verdaderamente democrática. | UN | وأتفق مع الرئيس على أن منظمتنا تحتاج إلى إصلاح عميق لكي تصبح أكثر فعالية، وأكثر شفافية، وأن تكون ديمقراطية حقة. |
Sin embargo, Sr. Presidente, Coincido con su valoración de la situación. | Open Subtitles | مع ذلك، سيّدي الرئيس، أوافقك على تقييمك للوضع |
Sin embargo, sí Coincido con la opinión de que el apellido es parte importante de la identidad de cada persona, cuya protección es un elemento clave del artículo 17. | UN | على أني اتفق مع الرأي القائل بأن اسم الفرد جزء مهم من هويته، وأن حمايته أساسية للمادة ١٧. |
i No Coincido con Io que dices! | Open Subtitles | كلا، أنا لا أتّفق مع ما تقوله! |
No Coincido con su manera de delegar la autoridad y no me gusta cómo dirige las operaciones. | Open Subtitles | و انا لا اوافق على الطريقه التى يستغل بها سلطته و انا لا احب الطريقه التى يدير بها العمليات |
Coincido plenamente en que las misiones de investigación de los hechos y las operaciones de mantenimiento de la paz deben tener en cuenta los aspectos humanitarios. | UN | وينبغي أن تنعكس الشواغل الانسانية في بعثات تقصي الحقائق وعمليات حفظ السلم. وأنا أوافق على هذا تماما. |
Si bien Coincido con la decisión del punto 9 del voto de la mayoría, en cuanto a que los hechos que el Comité tiene ante sí constituyen una violación del párrafo 1 del artículo 18, no concuerdo en los fundamentos dados, como se desprende de las opiniones que a continuación expongo. | UN | رغم اتفاقي مع استنتاج الأغلبية في الفقرة 9 بأن الوقائع المعروضة على اللجنة تكشف انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 18، فإنني أختلف مع استدلال الأغلبية، كما سيتجلّى من الملاحظات التالية: |
Coincido íntegra y respetuosamente con la Corte en este punto. | UN | وأنا متفق اتفاقا تاما مع المحكمة الموقرة في هذا الصدد. |
Coincido plenamente con los términos de la respuesta dada al Gobierno de Transkei por el Gobierno de Sudáfrica. " | UN | وأوافق موافقة تامة على مضمون الرد الذي أعطته حكومة جنوب افريقيا الى حكومة الترانسكي. |
Antes de nada, quisiera decir que Coincido con su evaluación general de la labor realizada hasta el momento en la Conferencia de Desarme este año. | UN | وبادئ ذي بدء، أود أن أعبر عن موافقتي على تقييمكم العام للعمل المنجز حتى الآن في إطار مؤتمر نزع السلاح لهذا العام. |
- No tiene sentido. - Coincido. Ha cambiado su MO. | Open Subtitles | هذا يخالف المعنى أوافقكَ الرأي ، إنّ " مو " خاصتهِ تتغير |
Coincido totalmente con el Secretario General en que deberíamos celebrar el año próximo un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para tratar estas cuestiones. | UN | واتفق اتفاقا قويا مع اﻷمين العام على أننا ينبغي أن نعقد دورة استثنائية للجمعية العامة في العام المقبل لمعالجة هذه المسائل. |