iii) Una nota de debate sobre gobernanza local y cambio climático, preparada en colaboración con el PNUD; | UN | ' 3` مذكرة نقاش حول الحكم المحلي وتغير المناخ، أُعدت في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La MONUC, en colaboración con el PNUD y Apoyo al proceso electoral del Congo, ha producido cuatro vídeos sobre el proceso electoral en los diferentes idiomas. | UN | وأنتجت البعثة في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ورابطة دعم العملية الانتخابية في الكونغو، أربعة شرائط فيديو عن العملية الانتخابية بمختلف اللغات. |
:: Asesoramiento al Gobierno sobre un plan de desarrollo nacional y un presupuesto conexo y coordinación al respecto, mediante reuniones mensuales, en colaboración con el PNUD y el Banco Mundial | UN | :: تقديم المشورة إلى الحكومة والتنسيق معها بشأن وضع خطة وميزانية وطنية للتنمية، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، وذلك عن طريق عقد اجتماعات شهرية |
colaboración con el PNUD para elaborar un manual de evaluación de las necesidades tecnológicas de fácil manejo | UN | التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع كتيّب سهل الاستخدام لتقييم الاحتياجات التكنولوجية |
La colaboración con el PNUD aumentó de forma constante y 56 oficinas de ese Programa en los países informaron en 2002 de que habían establecido asociaciones de colaboración con el UNIFEM. | UN | وقد نما التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصورة مطردة، حيث أبلغ 56 من المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي عن إقامة شراكات مع الصندوق في عام 2002. |
:: Establecimiento, en colaboración con el PNUD, de 4 talleres de formación profesional en centros penitenciarios para capacitar a los reclusos | UN | :: عقد 4 حلقات عمل بشأن المهارات المهنية في السجون لتدريب السجناء، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
:: Asesoramiento al Gobierno sobre un plan de desarrollo nacional y un presupuesto conexo, garantizando la coordinación, mediante reuniones mensuales, en colaboración con el PNUD y el Banco Mundial | UN | :: تقديم المشورة إلى الحكومة والتنسيق معها بشأن وضع خطة وميزانية وطنية للتنمية، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، وذلك عن طريق عقد اجتماعات شهرية |
:: Asesoramiento al Gobierno sobre la gestión presupuestaria mediante documentos de política y reuniones mensuales, en colaboración con el PNUD, instituciones financieras internacionales y organismos internacionales de asistencia | UN | :: تقديم المشورة للحكومة، بشأن إدارة الميزانية، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية ووكالات المعونة الدولية، وذلك من خلال ورقات للسياسات واجتماعات شهرية |
Asesoramiento al Gobierno sobre un plan de desarrollo nacional y un presupuesto conexo y coordinación al respecto, mediante reuniones mensuales, en colaboración con el PNUD y el Banco Mundial | UN | تقديم المشورة إلى الحكومة والتنسيق معها بشأن وضع خطة وميزانية وطنية للتنمية، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، وذلك عن طريق عقد اجتماعات شهرية |
Asesoramiento al Gobierno sobre un plan de desarrollo nacional y un presupuesto conexo, garantizando la coordinación, mediante reuniones mensuales, en colaboración con el PNUD y el Banco Mundial | UN | تقديم المشورة إلى الحكومة والتنسيق معها بشأن وضع خطة وميزانية وطنية للتنمية، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، وذلك عن طريق عقد اجتماعات شهرية |
En colaboración con el PNUD y el Banco Mundial, se prestó y coordinó asesoramiento mediante reuniones de 9 grupos de trabajo bajo la dirección del Ministro de Economía y Desarrollo | UN | قُدمت المشورة وجرى تنسيقها، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، من خلال اجتماعات 9 أفرقة عاملة عقدت برئاسة وزير الاقتصاد والتنمية |
Asesoramiento al Gobierno sobre la gestión presupuestaria mediante documentos normativos y reuniones mensuales, en colaboración con el PNUD, instituciones financieras internacionales y organismos internacionales de asistencia | UN | تقديم المشورة للحكومة، بشأن إدارة الميزانية، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية ووكالات المعونة الدولية، وذلك من خلال إعداد ورقات للسياسات وعقد اجتماعات شهرية |
Podría entrañar una función más prominente para el PNUMA respecto de la capacidad de ejecución, en particular, mediante una mayor colaboración con el PNUD. | UN | ومن الممكن أن تشمل دورا متزايدا لليونيب في إنجاز القدرات على الصعيد القطري وذلك على وجه الخصوص من خلال التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
ONU-Hábitat es el principal organismo de ejecución y dirige la ongoing colaboración con el PNUD, la Organización Internacional del Trabajo y el consorcio de organizaciones no gubernamentales italianas ILO Società Italiana per la Organizzazione InternazionaleUNA* (an Italian non-governmental organization NGO consortium). | UN | فموئل الأمم المتحدة هو الوكالة المنفذة القيادية فهو يوجه دفة التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية واتحاد المنظمات غير الحكومية الإيطالية. |
La colaboración con el PNUD y el UNFPA ha continuado con una mayor armonización de la clasificación de los gastos. | UN | واستمر التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لمواصلة تحسين الاتساق في مجال تصنيف التكاليف. |
La ejecución del proyecto está a cargo de un director nacional que trabaja en colaboración con el PNUD, el Gobierno y la Comisión. | UN | ويضطلع بتنفيذ المشروع مدير وطني للمشروع يعمل بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة واللجنة الوطنية. |
Podría entrañar una función más prominente para el PNUMA respecto de la capacidad de ejecución, en particular, mediante una mayor colaboración con el PNUD. | UN | ويمكن أن تتضمن هذه الخطة دوراً أكبر لبرنامج البيئة في بناء القدرات على المستوى القطري وبخاصة من خلال توسيع نطاق تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
colaboración con el PNUD. El FNUDC no sólo es parte del PNUD, sino el PNUD es también el principal asociado del Fondo tanto en la sede como a nivel de las oficinas de los países. | UN | ٣٢ - الشراكة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي - لا يشكل الصندوق جزءا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فحسب، ولكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يمثل أيضا الشريك الرئيسي للصندوق في المقر وعلى صعيد المكاتب القطرية على السواء. |
Señaló complacido que el Gobierno del Japón aumentaría su cooperación con el programa del Mekong en colaboración con el PNUD. | UN | وأبدى غبطته ﻷن حكومة اليابان ستزيد تعاونها مع برنامج نهر ميكونغ في إطار التآزر مع البرنامج اﻹنمائي. |
Se ha preparado un memorando de entendimiento sobre la colaboración con el PNUD. | UN | وأُعدت مذكرة تفاهم للتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En colaboración con el PNUD, se están creando programas piloto a fin de promover su uso práctico en determinados países. | UN | ويجري بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صوغ برامج تجريبية لترويج الاستخدام العملي لذلك الدليل في بلدان مختارة. |
También se pudieron formalizar importantes acuerdos de colaboración con el PNUD. | UN | وتمت أيضا متابعة ناجحة لإضفاء الطابع الرسمي على ترتيبات هامة للشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |