ويكيبيديا

    "colaboración con las organizaciones de la sociedad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون مع منظمات المجتمع
        
    • شراكة مع منظمات المجتمع
        
    • الشراكة مع منظمات المجتمع
        
    • شراكات مع منظمات المجتمع
        
    Desde el punto de vista de la Junta de Jefes Ejecutivos, la colaboración con las organizaciones de la sociedad civil debe llevarse hacia objetivos operativos y programáticos claros. UN ويرى مجلس الرؤساء التنفيذيين أن التعاون مع منظمات المجتمع المدني يجب أن يوجه نحو أهداف تشغيلية وبرنامجية واضحة.
    La estrecha colaboración con las organizaciones de la sociedad civil es esencial para ampliar el respaldo y el consenso en torno a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويعتبر التعاون مع منظمات المجتمع المدني عنصرا أساسيا في توسيع نطاق الدعم والتوافق بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los gobiernos han subrayado la colaboración con las organizaciones de la sociedad civil, promoviendo un enfoque participativo en las actividades de aplicación. UN وأكدت الحكومات على أهمية التعاون مع منظمات المجتمع المدني وتشجيع النهج التشاركي في أنشطة التنفيذ.
    - Estas estructuras trabajan en colaboración con las organizaciones de la sociedad civil que promueven las cuestiones de género. UN - تعمل هذه الهياكل في شراكة مع منظمات المجتمع المدني التي تُعنى بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    En la resolución 1997/61, el Consejo Económico y Social destacó la necesidad de establecer la colaboración con las organizaciones de la sociedad civil en la aplicación de las decisiones y el seguimiento integrados y coordinados de las principales conferencias y reuniones en la cumbre de las Naciones Unidas. UN وأكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٧/٦١ الحاجة إلى الشراكة مع منظمات المجتمع المدني في التنفيذ المتكامل والمنسق لمؤتمرات اﻷمم المتحدة ومؤتمرات القمة ومتابعتها.
    El Comité alienta al Estado Parte a que mantenga o refuerce la colaboración con las organizaciones de la sociedad civil a ese respecto. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في التعاون مع منظمات المجتمع المدني وعلى تعزيز التعاون معها في هذا الصدد.
    Asimismo, consideran que los enfoques para ampliar la colaboración con las organizaciones de la sociedad civil deberían centrarse en los objetivos programáticos y operacionales y no en los procesos. UN كما يعتقدون أن نهُج تعزيز التعاون مع منظمات المجتمع المدني ينبغي أن تركز على الأهداف التنفيذية والبرنامجية وألا تكون موجهة نحو العمليات.
    Aunque la colaboración con las organizaciones de la sociedad civil forma parte de la labor del PNUD a nivel nacional, regional y mundial, es necesario consolidar el proceso en curso. UN بالرغم من أن التعاون مع منظمات المجتمع المدني يمثل حاليا جزءا لا يتجزأ من عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري والإقليمي والعالمي فإن من الضروري تعميق هذه الممارسة المستمرة.
    Muchos de los países de la región buscan activamente la colaboración con las organizaciones de la sociedad civil para preparar sus exámenes y evaluaciones nacionales del Plan de Acción de Madrid. UN وتلتمس كثير من بلدان المنطقة بنشاط التعاون مع منظمات المجتمع المدني في إعداد استعراضاتها وتقييماتها الوطنية لخطة عمل مدريد.
    colaboración con las organizaciones de la sociedad civil UN التعاون مع منظمات المجتمع المدني
    69. La colaboración con las organizaciones de la sociedad civil a nivel regional y nacional también ha sido importante. UN 69- ويتسم التعاون مع منظمات المجتمع المدني على الصعيدين الإقليمي والوطني بأهمية بالغة أيضاً.
    E. colaboración con las organizaciones de la sociedad civil 34 - 35 14 UN هاء - التعاون مع منظمات المجتمع المدني 34-35 14
    Se necesitará una mayor colaboración con las organizaciones de la sociedad civil para garantizar la información, el asesoramiento, los servicios y el seguimiento respecto de la gama completa de métodos anticonceptivos seguros y eficaces, incluidos los preservativos masculinos y femeninos y los anticonceptivos de emergencia. UN وسيكون من الضروري زيادة التعاون مع منظمات المجتمع المدني لضمان تأمين المعلومات وإسداء المشورة والخدمات والمتابعة بشأن مجموعة كاملة من وسائل منع الحمل المأمونة والفعﱠالة، بما في ذلك العوازل الواقية للذكور واﻹناث ومنع الحمل الطارئ.
    E. colaboración con las organizaciones de la sociedad civil UN هاء- التعاون مع منظمات المجتمع المدني
    Se alienta a las instituciones nacionales de derechos humanos a que amplíen su colaboración con las organizaciones de la sociedad civil y fortalezcan la capacidad de éstas para qué puedan participar de manera significativa en la promoción y protección de los derechos humanos. UN 86 - تُشجّع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على تنمية التعاون مع منظمات المجتمع المدني، وعلى تعزيز قدرات هذه المنظمات لتمكينها من المشاركة بشكل مجدٍ في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    c) Que prosiga la colaboración con las organizaciones de la sociedad civil para difundir y promover la Convención. UN (ج) أن تواصل التعاون مع منظمات المجتمع المدني من أجل نشر الاتفاقية وترويجها.
    204. En colaboración con las organizaciones de la sociedad civil, el Ministerio para el Adelanto de la Mujer y la Promoción de la Familia organiza periódicamente seminarios de información y sensibilización en relación con el artículo 14 de la Convención dirigidas a las mujeres de las zonas rurales. UN 204- وتنظم وزارة النهوض بالمرأة والأسرة على نحو منتظم، في إطار شراكة مع منظمات المجتمع المدني، ندوات إعلامية تتعلق بالمادة 14 من الاتفاقية وترمي إلى توعية المرأة الريفية.
    En colaboración con las organizaciones de la sociedad civil, varios organismos gubernamentales han puesto en marcha una campaña nacional para elevar la conciencia de las mujeres de sus derechos, particularmente en lo que respecta a la protección de la maternidad, la salud en el trabajo, las licencias de estudios con sueldo, el bienestar social y el estado civil. UN كما شنت عدة جهات حكومية، في شراكة مع منظمات المجتمع المدني، حملة وطنية ترمي إلى رفع مستوى وعي النساء بحقوقهن، خاصة فيما يتعلق بحماية الأمومة، والصحة المهنية ، والأجازة الدراسية المدفوعة الأجر، والرعاية الاجتماعية، والأحوال الشخصية.
    Entre las medidas adoptadas para proteger a las personas de edad se incluyen la creación de un plan de jubilación y pensiones y la formulación de una política relativa a la seguridad financiera, la atención médica a largo plazo, la vivienda, la atención en establecimientos y la protección jurídica de las personas de edad, en colaboración con las organizaciones de la sociedad civil. UN وتشمل التدابير المتخذة لحماية كبار السن إنشاء نظام للتقاعد والمعاشات التقاعدية، وصياغة سياسة للأمن المالي، وتوفير خدمات رعاية صحية طويلة الأجل، وتوفير المأوى والرعاية المؤسسية والحماية القانونية لهذه الفئة من المواطنين، في إطار شراكة مع منظمات المجتمع المدني.
    12. Subraya la necesidad de una colaboración con las organizaciones de la sociedad civil para la aplicación de las decisiones y el seguimiento integrados y coordinados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas; UN ١٢ - يشدد على الحاجة إلى الشراكة مع منظمات المجتمع المدني في التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لمؤتمرات وقمم اﻷمم المتحدة الرئيسية؛
    En la última reunión, los participantes pidieron que se adoptaran iniciativas y se establecieran alianzas de colaboración con las organizaciones de la sociedad civil y los particulares para la planificación, la ejecución y el logro de las prioridades nacionales y la ejecución del Programa de Acción de Bruselas, con el fin de que los países menos adelantados consiguieran más rápidamente ser retirados de esa clasificación. UN ودعا المشاركون في هذا الاجتماع الأخير إلى إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني والمواطنين والتعاون معهم في تخطيط وتنفيذ وإنجاز الأولويات الوطنية وبرنامج عمل بروكسل من أجل التعجيل بالخروج من مركز أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد