ويكيبيديا

    "colaboración eficaz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون الفعال
        
    • تعاون فعال
        
    • شراكات فعالة
        
    • شراكة فعالة
        
    • تعاونية فعالة
        
    • الشراكات الفعالة
        
    • للتعاون الفعال
        
    • الشراكة الفعالة
        
    • للتعامل الفعال
        
    • تعاوني فعال
        
    Es motivo de satisfacción la colaboración eficaz entre el OOPS y la autoridad palestina. UN ومما يبعث على السرور التعاون الفعال بين الوكالة والسلطة الفلسطينية الجديدة.
    Dieron instrucciones a todos los organismos y organizaciones competentes de sus respectivos países para que facilitaran de manera coordinada una colaboración eficaz a tal efecto. UN وأوعزا لجميع الوكالات والمؤسسات ذات الشأن في بلديهما بأن تيسر بشكل منسق التعاون الفعال لهذه الغاية.
    Mi objetivo es que haya una colaboración eficaz entre las entidades de las Naciones Unidas en relación con las actividades operacionales para el desarrollo. UN وهدفي في هذا المجال هو كفالة التعاون الفعال بين هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Kenya está decidida a propiciar la cooperación Sur-Sur e insta a que se adopten las medidas necesarias para asegurar una colaboración eficaz. UN وكينيا ملتزمة بدعم التــعاون بين الجنوب والجنوب، وتحث على اتخاذ التدابــير اللازمة لضمان تعاون فعال.
    Además, destacó que para el éxito del proyecto era necesario mantener una colaboración eficaz con los organismos de radiodifusión y televisión, ya que serían los principales medios encargados de transmitir los programas. UN وأكدت على أنه يلزم إقامة شراكات فعالة مع جهات البث الإذاعي لإنجاح هذا الجهد، لأنها ستكون بمثابة القنوات الأساسية للبث.
    De hecho, para la consecución de esos objetivos hay que desarrollar una colaboración eficaz entre todos los interesados. UN وفي السعي لتحقيق هذه الأهداف، يتعين في الحقيقة إقامة شراكة فعالة بين أصحاب المصالح المتعددين.
    Estoy convencido de que con la colaboración eficaz de los miembros de la Mesa, el Presidente no escatimará esfuerzo alguno para llegar a una feliz terminación de nuestros trabajos. UN وانني مقتنع أنه من خلال التعاون الفعال ﻷعضاء المكتب المنتخبين، لن يدخر جهدا لضمان نجاح أعمالنا.
    Sólo por medio de una colaboración eficaz, el niño podrá ser protegido de toda injuria, abuso y opresión y ser capacitado para compartir y contribuir al bien común de la humanidad. UN ومن خلال التعاون الفعال بينهما فحسب يمكن حماية الطفل من كل أذى وكل اعتداء وكل اضطهاد، وتزويده بما يلزم كي يشارك ويسهم في الخير المشترك للبشرية.
    :: Promoverán la colaboración eficaz en la realización de proyectos de transporte y comunicaciones; UN تعزيز التعاون الفعال في مجال تنفيذ مشاريع النقل والاتصالات؛
    Las Normas no determinan quién es el responsable del establecimiento y la gestión de la red indispensable para asegurar una colaboración eficaz. UN ولا تسند السياسة المسؤولية لأحد من أجل إنشاء وإدارة الشبكة اللازمة لكفالة التعاون الفعال.
    La colaboración eficaz entre las Naciones Unidas y la Corte sigue siendo de importancia decisiva ya que la Corte continúa obteniendo mayor credibilidad y respetabilidad. UN وما برح التعاون الفعال بين الأمم المتحدة والمحكمة يتسم بأهمية جوهرية بينما تواصل المحكمة اكتساب المصداقية والاحترام.
    Nos interesa en especial concretar esa colaboración eficaz en los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, cuya situación es particularmente vulnerable. UN ونشعر باهتمام خاص إذ نرى هذا التعاون الفعال يجري في البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية والضعيفة بشكل خاص.
    Se trata de una responsabilidad común y los problemas sólo se resolverán mediante una colaboración eficaz. UN إنها مسؤولية مشتركة، ولا يمكن حل المشاكل بنجاح إلاّ من خلال التعاون الفعال.
    Su delegación saluda los progresos alcanzados mediante una colaboración eficaz, especialmente en Somalia, y alienta a las Naciones Unidas a proseguir sus esfuerzos en ese sentido. UN ورحب وفده بالتقدم المحرز من خلال التعاون الفعال وبخاصة في الصومال، وشجع الأمم المتحدة على مواصلة جهودها في ذلك المضمار.
    Es esencial la colaboración eficaz entre los sectores público y privado y las instituciones de enseñanza y con los establecimientos industriales y docentes especializados de los países desarrollados. UN ويعتبر التعاون الفعال بين القطاعين العام والخاص والمؤسسات التعليمية والمنشآت الصناعية والتعليمية المتقدمة في البلدان متقدمة النمو أمرا أساسيا.
    Puso de relieve que debía asegurarse una colaboración eficaz entre los diversos mecanismos de las Naciones Unidas encargados de cuestiones relativas a la discriminación. UN وأكدت ضرورة العمل على إقامة تعاون فعال بين مختلف آليات الأمم المتحدة التي تعالج المسائل المتصلة بالتمييز.
    A medida que los organismos no gubernamentales y gubernamentales se van familiarizando cada vez más con las inquietudes y las modalidades operacionales de los demás, se va desarrollando una colaboración eficaz. UN ومع ازدياد إلمام كل من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية بالاهتمامات وطرائق التنفيذ لبعضها البعض، ينشأ حاليا تعاون فعال بين الطرفين.
    Si no existe una colaboración eficaz entre las economías grandes y pequeñas en beneficio mutuo, un intercambio comercial equilibrado y un crecimiento común, es poco probable que ello ocurra. UN غير أن من غير المرجح تحقيق هذا الهدف من دون إقامة شراكات فعالة بين الاقتصادات الكبيرة والصغيرة، من أجل المنفعة المتبادلة، والتجارة المتوازنة، والنمو المشترك.
    colaboración eficaz entre la Junta Ejecutiva y la secretaría del UNICEF UN شراكة فعالة بين المجلس التنفيذي وأمانة اليونيسيف
    Ofrecer un entorno de colaboración eficaz en el que el personal de las Naciones Unidas y los interesados obtengan, compartan y posean los conocimientos sustantivos correspondientes a sus competencias UN تهيئة بيئة تعاونية فعالة يستطيع فيها موظفو الأمم المتحدة وغيرهم من المعنيين جمع المعرفة الفنية المتصلة بمجال خبرتهم وإتاحة الاطلاع عليها وامتلاكها
    Dijo que el PAT se consideraba un modelo de colaboración eficaz entre las organizaciones de las Naciones Unidas e informó a la Junta Ejecutiva de que, en el curso de unas consultas celebradas recientemente con el Banco Mundial sobre asociaciones eficaces, se había citado al programa como ejemplo de práctica idónea. UN وأضافت أن برنامج المشورة التقنية يعتبر مثالاً يحتذى على التعاون الفعّال فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة، وأبلغت المجلس التنفيذي بأن هذا البرنامج اعتُبر من أفضل الممارسات خلال مشاورة أجراها البنك الدولي مؤخراً بشأن الشراكات الفعالة.
    Frecuentemente se mencionaba el PAT como ejemplo de colaboración eficaz entre organismos de las Naciones Unidas y como medio apropiado de trabajar con las organizaciones no gubernamentales. UN وكثيرا ما تتم الإشارة إلى برنامج المشورة التقنية كمثال للتعاون الفعال فيما بين وكالات الأمم المتحدة وكوسيلة ملائمة للعمل مع المنظمات غير الحكومية.
    A este respecto, la Oficina del Fiscal se centra en mantener una colaboración eficaz con los fiscales y tribunales de la región. UN وما زال تركيز مكتب المدعي العام في هذا الصدد منصبا على مواصلة الشراكة الفعالة مع المدعين العامين والمحاكم في المنطقة.
    Otorgamos alta prioridad a la colaboración eficaz con la comunidad de donantes, y reuniones como ésta son esenciales para fomentar dicha colaboración. UN ونولي أولوية كبرى للتعامل الفعال مع أوساط المانحين، وتتسم مثل هذه اللقاءات بأهمية أساسية لتعزيز ذلك التعاون.
    13. Destaca la necesidad de considerar aún más los arreglos interinstitucionales y la capacidad interinstitucional de los organismos de las Naciones Unidas y otras entidades pertinentes para que hagan frente a las inmensas dificultades humanitarias que entrañan los desplazamientos internos y subraya, a ese respecto, la importancia de un sistema de colaboración eficaz, previsible y en que se rinda cuenta de lo que se haya hecho; UN 13 - تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز الترتيبات المشتركة بين الوكالات وقدرات وكالات الأمم المتحدة والعناصر ذات الصلة الأخرى للتصدي للتحديات الإنسانية الضخمة الناجمة من التشرد الداخلي وتؤكد في هذا الصدد أهمية اتباع نهج تعاوني فعال قابل للتنبؤ والمساءلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد