ويكيبيديا

    "colaboración entre el acnur" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون بين المفوضية
        
    Es preciso asimismo coordinar la colaboración entre el ACNUR, los organismos de desarrollo y las instituciones financieras internacionales. UN كما يلزم تنسيق التعاون بين المفوضية والوكالات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية.
    ● Mayor colaboración entre el ACNUR y el ACNUDH y las ONG competentes en la vigilancia de las condiciones de los repatriados. UN :: تَعزيز التعاون بين المفوضية والمكتب والمنظمات غير الحكومية في مجال رصد أوضاع العائدين.
    En esa Conclusión se pedía, entre otras cosas, la intensificación de la colaboración entre el ACNUR y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وتضمنت الخلاصة، من بين ما تضمنت، دعوة إلى ترسيخ التعاون بين المفوضية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Gracias a esta colaboración entre el ACNUR y la FAO ya se están abordando situaciones en Burundi, el Chad, Liberia y el Sudán. UN وقد بدأ هذا التعاون بين المفوضية ومنظمة الأغذية والزراعة بالفعل في استهداف حالات في بوروندي وتشاد وليبيريا والسودان.
    Por otro lado, el fortalecimiento de la colaboración entre el ACNUR y los órganos de derechos humanos hace que aumente la capacidad del conjunto de las Naciones Unidas para resolver complicados problemas humanitarios de manera más completa. UN ومن ناحية أخرى، فإن تعزيز التعاون بين المفوضية وهيئات حقوق اﻹنسان يدعم من قدرة اﻷمم المتحدة ككل على معالجة المشاكل اﻹنسانية المعقدة بطريقة أشمل.
    Por otro lado, el fortalecimiento de la colaboración entre el ACNUR y los órganos de derechos humanos hace que aumente la capacidad del conjunto de las Naciones Unidas para resolver complicados problemas humanitarios de manera más completa. UN ومن ناحية أخرى، فإن تعزيز التعاون بين المفوضية وهيئات حقوق اﻹنسان يدعم من قدرة اﻷمم المتحدة ككل على معالجة المشاكل اﻹنسانية المعقدة بطريقة أشمل.
    En este contexto, convendría aumentar la colaboración entre el ACNUR y otras organizaciones internacionales de carácter humanitario a fin de coordinar mejor las actividades de socorro y desarrollo. UN وفي هذا السياق، ينبغي زيادة التعاون بين المفوضية والمنظمات الدولية اﻷخرى ذات الطابع اﻹنساني بغية تحسين التنسيق بين أنشطة اﻹغاثة والتنمية.
    Se ha hecho todo lo posible, mediante la colaboración entre el ACNUR y los gobiernos, para mejorar esos procedimientos a fin de que sean compatibles con las normas internacionales y para colmar las lagunas en su aplicación. UN وكرس قدر كبير من الجهود لتحسين هذه الإجراءات عن طريق التعاون بين المفوضية والحكومات، بهدف جعلها متسقة مع المعايير الدولية، فضلا عن سد ثغرات التنفيذ.
    Dijo que estaba de acuerdo en que se debía prestar más atención a varias situaciones de refugiados y desplazados internos en la región, e hizo hincapié en la necesidad de una mayor colaboración entre el ACNUR y los Estados para hacer frente a estos desafíos de manera conjunta. UN واتفق على أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لمختلف حالات اللاجئين والمشردين الداخليين في المنطقة، وأكد على ضرورة تعزيز التعاون بين المفوضية والدول من أجل التعامل مع هذه التحديات بصورة مشتركة.
    Una delegación citó varios ejemplos destacados de colaboración entre el ACNUR y el sector privado, y alentó a la Oficina a informar sobre las lecciones aprendidas y sus mejores prácticas en la obtención de fondos del sector privado. UN وساق أحد الوفود بعض الأمثلة الجديرة بالملاحظة على التعاون بين المفوضية والقطاع الخاص، وشجع المفوضية على تقاسم المعلومات المتعلقة بالدروس المستخلصة وأفضل الممارسات في مجال جمع الأموال من القطاع الخاص.
    Este proceso, puesto en marcha conjuntamente por el ACNUR y el Consejo Internacional de Entidades Benéficas a comienzos de 1993, tiene por objeto mejorar, mediante una serie de consultas regionales, la colaboración entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales en la protección y la asistencia a los refugiados, las personas repatriadas y, cuando proceda, las internamente desplazadas. UN وهذه العملية التي نظمت بصفة مشتركة بين المفوضية والمجلس الدولي للوكالات الطوعية في أوائل ٣٩٩١، تسعى الى تحسين التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية، من خلال سلسلة من المشاورات الاقليمية، في مجال تقديم الحماية والمساعدة للاجئين والعائدين، وللمشردين داخليا حسب الاقتضاء.
    El fortalecimiento de la colaboración entre el ACNUR y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos propiciaría una mayor conciencia de la relación entre los problemas de los refugiados y los problemas más amplios de derechos humanos y además permitiría al ACNUR cumplir más eficazmente su labor fundamental de protección. UN فتحسين التعاون بين المفوضية ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان يساعد على زيادة الوعي بالعلاقة بين مسائل اللاجئين ومشاغل حقوق اﻹنسان اﻷوسع نطاقا ويؤدي كذلك إلى تمكين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أداء دورها اﻷساسي في مجال الحماية بصورة أكثر كفاءة.
    Para concluir, el orador destaca la colaboración entre el ACNUR y la Organización de la Unidad Africana (OUA) y, en particular, reconoce la asistencia y el apoyo prestados a las misiones efectuadas a los campamentos de refugiados de la región de los Grandes Lagos por la Comisión de la OUA encargada de las cuestiones relativas a los refugiados. UN وخلص أخيرا إلى التنويه مع التقدير باستمرار التعاون بين المفوضية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية معربا عن تقديره بالذات للمساعدة والدعم المقدمين إلى البعثات التي قامت بها إلى مواقع اللجوء في منطقة البحيرات الكبرى لجنة العشرين التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية والمعنية باللاجئين.
    Las cuestiones relativas a la protección figuran en un lugar prominente en la colaboración entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales, dentro del marco de la iniciativa de Asociación para la Acción. UN وتحتل مسائل الحماية مكانا بارزا في التعاون بين المفوضية السامية والمنظمات غير الحكومية ضمن إطار " التشارك في العمل " .
    La colaboración entre el ACNUR y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) en la gestión del nexo entre asilo y migración en África del Norte podría servir de ejemplo para otras regiones. UN وذكر أنه من الممكن أن يكون التعاون بين المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة بشأن إدارة تجمَّعات الهجرة - اللجوء في شمال أفريقيا عاملا تشجيعيا في مناطق أخرى.
    La delegación de la organización no gubernamental observadora subrayó el papel que desempeñaba el PARinAC en la región y destacó la importancia de la colaboración entre el ACNUR, los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales para seguir tratando de establecer y garantizar la paz en los países y regiones del continente. UN وشدد وفد مراقبي المنظمات غير الحكومية على دور " الشراكة في العمل " في المنطقة، مؤكداً أهمية التعاون بين المفوضية والحكومات والمنظمات غير الحكومية لتعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق السلام وضمانه في بلدان القارة ومناطقها.
    52. La colaboración entre el ACNUR y los Voluntarios de las Naciones Unidas se formalizó por primera vez en 2000 en un memorando de entendimiento para la rápida movilización de VNU internacionales que figuraban en una lista de espera para las operaciones de emergencia del ACNUR durante ese año. UN 52- أخذ التعاون بين المفوضية وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة شكلاً رسمياً للمرة الأولى بالتوقيع على مذكرة تفاهم في عام 2000 لتعبئة متطوعي الأمم المتحدة الدوليين بسرعة كجزء من تدابير الاستعداد لعمليات الطوارئ التي قامت بها المفوضية في ذلك العام.
    51. La colaboración entre el ACNUR y los Voluntarios de las Naciones Unidas se formalizó por vez primera en 2000 en un memorando de entendimiento para la rápida movilización de VNU internacionales que figuraban en una lista de espera para las operaciones de emergencia del ACNUR durante en aquel año. UN 51- أخذ التعاون بين المفوضية وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة شكلاً رسمياً للمرة الأولى بالتوقيع على مذكرة تفاهم في عام 2000 لتعبئة متطوعي الأمم المتحدة الدوليين بسرعة في إطار ترتيب بوضع قائمة بالمتطوعين الاحتياطيين من أجل عمليات الطوارئ التي تضطلع بها المفوضية في ذلك العام.
    Desde 1994, más de 2.000 miembros de organizaciones no gubernamentales han recibido capacitación en todos los aspectos de la colaboración entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales en todo el mundo, incluidos cursos de planificación orientada hacia las personas destinadas a desarrollar capacidades locales y regionales que permitan trabajar en cuestiones de género relacionadas con los desplazados. UN ومنذ عام ١٩٩٤، استفاد أكثر من ٠٠٠ ٢ من موظفي المنظمات غير الحكومية من التدريب على جميع جوانب التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك دورات التخطيط الشعبي المنحى التي ترمي إلى تطوير الطاقات المحلية واﻹقليمية لتناول القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين فيما يتصل بالنزوح.
    Un organismo de las Naciones Unidas (Naciones UnidasHábitat) también hizo uso de la palabra para señalar a la atención del Comité Permanente el aumento de la colaboración entre el ACNUR y Naciones Unidas-Hábitat de resultas del memorando de entendimiento que habían firmado recientemente las dos entidades. UN وتحدثت إحدى وكالات الأمم المتحدة (وهي برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية - الموئل) فلفتت انتباه اللجنة الدائمة إلى زيادة التعاون بين المفوضية والموئل نتيجة لمذكرة التفاهم التي تم التوقيع عليها مؤخرا بين الوكالتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد