ويكيبيديا

    "colaboración entre el comité" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون بين اللجنة
        
    • التعاون بين لجنة
        
    • التفاعل بين لجنة
        
    • الشراكة بين اللجنة
        
    Continuó también la colaboración entre el Comité Consultivo y la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI). UN ١١ - كما استمر التعاون بين اللجنة الاستشارية ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    A este respecto, el orador opina que sería útil una mayor colaboración entre el Comité Especial y las Potencias administradoras, así como la organización de iniciativas conjuntas que cuenten con el beneplácito de ambas partes y en las que participe la población de los territorios pertinentes. UN وفي هذا الصدد، سيكون من المفيد إقامة التعاون بين اللجنة الخاصة والبلدان القائمة باﻹدارة، بتوفير ما يلزم لاتخاذ تدابير عامة بالاتفاق بين الطرفين وبمشاركة سكان اﻷقاليم المقصودة.
    IV. Carácter y efectos de la colaboración entre el Comité Especial y el mecanismo de vigilancia UN رابعا - التعاون بين اللجنة المخصصة وآلية الرصد: الطابع والأثر
    Sesión sobre maneras innovadoras de enriquecer la colaboración entre el Comité de Expertos y la División UN هاء - الجلسة المعنية بالطُرق الابتكارية لإثراء التعاون بين لجنة الخبراء والشعبة
    Se han seguido manteniendo contactos oficiosos para estudiar la forma de mejorar la colaboración entre el Comité y las Potencias administradoras y para elaborar programas de trabajo en pro de la descolonización de territorios determinados. UN كما استمرت الاتصالات غير الرسمية من أجل استكشاف سبل تحسين التعاون بين اللجنة والدول القائمة بالإدارة ووضع برامج عمل لإنهاء الاستعمار في أقاليم محددة.
    Agradece al Gobierno de Egipto que haya accedido a acoger este Seminario, lo cual es una demostración del constante apoyo del Gobierno y el pueblo de Egipto al pueblo de Palestina y la estrecha colaboración entre el Comité y Egipto. UN وتقدم بالشكر لحكومة مصر إزاء موافقتها على استضافة هذه الندوة، مما يثبت استمرار دعم حكومة وشعب مصر لشعب فلسطين، فضلا عن وثاقة التعاون بين اللجنة ومصر.
    Sesión sobre las maneras innovadoras de enriquecer la colaboración entre el Comité y la División UN هاء - الجلسة المعنية بالطرق الابتكارية لإثراء التعاون بين اللجنة والشعبة
    Con esa reunión especial se procuraba dar el primer paso para crear mayor conciencia a nivel regional sobre el régimen de sanciones contra Al-Qaida y alentar una mayor colaboración entre el Comité y los países del Sahel y el Magreb. UN وكان الغرض من الاجتماع الاستثنائي اتخاذ الخطوة الأولى نحو تعميق الوعي الإقليمي بنظام الجزاءات وتشجيع تعزيز التعاون بين اللجنة وبلدان منطقة الساحل والمغرب العربي.
    Es de la mayor importancia que la colaboración entre el Comité Especial y las Potencias Administradoras desempeñe un papel crucial en la búsqueda de medidas concretas para promover el tipo de desarrollo que en su momento permitirá a los pueblos de esos territorios ejercer su derecho a la libre determinación. UN ومن المهم جدا أن يلعب التعاون بين اللجنة الخاصة والدول القائمة باﻹدارة دورا حاسما في البحث عن تدابير محددة من شأنها أن تشجع التطورات من النوع الذي يُمكﱢن في نهاية المطاف شعوب هذه الأقاليم من ممارسة حقها في تقرير المصير.
    También se recomienda que se facilite la colaboración entre el Comité Especial y las comisiones económicas y regionales en la realización del trabajo de investigación y que se asegure una coordinación más estrecha entre el Comité Especial y el Consejo Económico y Social. UN وثمة توصية أيضا تقضي بإنماء التعاون بين اللجنة الخاصة واللجان الاقتصادية الإقليمية في الاضطلاع بأبحاث وتوثيق التعاون بين اللجنة الخاصة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومن المتوقع أن تعالج هذه المسائل مرة أخرى خلال الدورة الحالية.
    Asimismo, es útil estrechar la colaboración entre el Comité de los Veinticuatro y las Potencias administradoras con vistas a encontrar formas innovadoras para que el proceso de descolonización de los 16 territorios no autónomos restantes sea más dinámico y las Naciones Unidas cierren este capítulo inconcluso de la historia. UN 40 - وقال إن من المفيد أيضا تعزيز التعاون بين اللجنة الخاصة والسلطات القائمة بالإدارة بهدف إيجاد طرق مٌبتكرة لإعادة تنشيط عملية إنهاء الاستعمار في الأقاليم الستة عشر المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتمكين الأمم المتحدة من طي تلك الصفحة غير المكتملة من التاريخ.
    26. Tras subrayar la importancia de la labor del Comité Científico como fuente de información confiable e imparcial sobre los asuntos relacionados con las radiaciones atómicas, dice que la colaboración entre el Comité Científico, los Estados Miembros y las organizaciones e instituciones del sistema de las Naciones Unidas reviste suma importancia y que se debería mantener y fortalecer. UN 26 - وبعد أن شددت على أهمية أعمال اللجنة العلمية كمصدر للمعلومات الموثوقة وغير المنحازة بشأن مسائل تتصل بالإشعاع الذري، قالت إن التعاون بين اللجنة العلمية والدول الأعضاء والمنظمات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة يعتبر بالغ الأهمية وينبغي مواصلته وتعزيزه.
    Del 9 al 12 de marzo el Sr. Doek visitó la sede del UNICEF en Nueva York, donde se reunió con distintos funcionarios para estudiar, entre otras cosas, las posibilidades de reforzar aún más la colaboración entre el Comité y el UNICEF. UN وزار السيد دوك مقر منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) في نيويورك في الفترة من 9 إلى 12 آذار/مارس، واجتمع هناك ببعض المسؤولين لمناقشة أمور من بينها إمكانيات زيادة توطيد التعاون بين اللجنة واليونيسيف.
    f) Finalmente, los beneficios derivados de la colaboración entre el Comité Especial y el mecanismo de vigilancia son un indicador importante de la necesidad de construir un sólido marco de colaboración entre los Estados Miembros, las instituciones internacionales y las organizaciones regionales para que, cuando se adopte en otros casos, el régimen de sanciones sea más efectivo. UN (و) وفي الأخير، فإن المكاسب الإيجابية التي حققها التعاون بين اللجنة المخصصة وآلية الرصد، كانت مؤشرا هاما للحاجة إلى إقامة إطار قوي للتعاون فيما بين الدول الأعضاء والمؤسسات الدولية لجعل نظام الجزاءات أكثر فعالية إذا ما استُخدم في حالات أخرى.
    10. El Comité toma nota con reconocimiento de que, en la 159ª reunión del Consejo Ejecutivo de la UNESCO (mayo de 2000) Finlandia hizo hincapié en la importancia de la colaboración entre el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la UNESCO en el contexto del seguimiento del Marco de Acción de Dakar (abril de 2000), con miras a lograr el ejercicio efectivo del derecho a la educación. UN 10- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن فنلندا أكدت خلال الدورة 159 للمجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة (اليونسكو) المعقودة في (أيار/مايو 2000)، على أهمية التعاون بين اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واليونسكو في سياق أعمال متابعة إطار عمل داكار (نيسان/أبريل 2000)، بهدف بلوغ مرحلة التطبيق الفعال للحق في التعليم.
    Sesión sobre las maneras innovadoras de enriquecer la colaboración entre el Comité y la División UN هاء - الجلسة المعنية بالطُرق الابتكارية لإثراء التعاون بين لجنة الخبراء والشعبة
    En la resolución 37 (XIV) también se recomendaba la colaboración entre el Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe y el Comité Especial. UN كما ترد في القرار ٣٧ )د - ١٤( توصية تدعو إلى التعاون بين لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي واللجنة الخاصة.
    41. Varias Partes consideraron que debería impulsarse la cooperación y la colaboración entre el Comité de Adaptación y el Mecanismo Tecnológico con vistas a fomentar el desarrollo y la transferencia de tecnología para la adaptación y la aplicación de medidas de adaptación. UN 41- ينبغي تشجيع التعاون بين لجنة التكيف وآلية التكنولوجيا، حسب ما قالته عدة أطراف، وذلك بغية تحسين تطوير ونقل تكنولوجيات التكيف.
    El reforzamiento de los lazos de colaboración entre el Comité y la sociedad civil internacional redundará en beneficio de la causa palestina. UN ومن شأن تعزيز الشراكة بين اللجنة والمجتمع المدني الدولي أن يعود بالفائدة على القضية الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد