111. El Banco Mundial confía en que continúe la colaboración y asociación en este importante tema del programa. | UN | 111- ويتطلع البنك الدولي إلى مواصلة التعاون والشراكة بشأن هذا البرنامج الذي يكتسي أهمية خاصة. |
Esa estrecha colaboración y asociación debería establecerse asimismo con el sector laboral a fin de promover las mejores prácticas y políticas de lucha contra el VIH. | UN | كما يجب إقامة هذا النوع من التعاون والشراكة الوثيقين مع قطاع العمل لتعزيز أفضل الممارسات والسياسات التي تتصدى للفيروس. |
Estas actividades se llevan a cabo en colaboración y asociación con organizaciones de la sociedad civil y gubernamentales nacionales, regionales e internacionales. | UN | وتنفَّذ هذه الأنشطة في إطار التعاون والشراكة مع المنظمات الوطنية والإقليمية والحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني. |
Los jóvenes participan activamente en los programas de colaboración y asociación para jóvenes tanto en el plano nacional como regional. | UN | ويبدي الشباب اهتماما ببرامج التعاون والشراكة الخاصة بالشباب سواء على الصعيد الوطني أو الإقليمي. |
La seguridad humana exige una mayor colaboración y asociación entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y regionales y la sociedad civil; | UN | فالأمن البشري يتطلب مزيدا من التعاون والشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني؛ |
La seguridad humana exige una mayor colaboración y asociación entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y regionales y la sociedad civil; | UN | فالأمن البشري يتطلب مزيدا من التعاون والشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني؛ |
La seguridad humana exige una mayor colaboración y asociación entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y regionales y la sociedad civil; | UN | فالأمن البشري يتطلب مزيدا من التعاون والشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني؛ |
B. colaboración y asociación con entidades de las Naciones Unidas para promover el Decenio | UN | باء - التعاون والشراكة مع كيانات الأمم المتحدة من أجل النهوض بالعقد |
Además, este tratamiento inaceptable y discriminatorio contradice el espíritu de colaboración y asociación en el fomento del desarrollo sostenible que se halla en el centro mismo de las actividades del FMAM. | UN | وعلاوة على ذلك، تتناقض هذه المعاملة غير المقبولة والتمييزية مع روح التعاون والشراكة في تعزيز البيئة المستدامة التي تشكل محور عمليات مرفق البيئة العالمية ذاته. |
Se alienta a los Estados Partes a que, llegado el caso, pidan asistencia técnica a fin de crear capacidad para celebrar y supervisar la ejecución de los correspondientes acuerdos de colaboración y asociación. | UN | وتشجِّع اللجنة الدول الأطراف على طلب المساعدة التقنية، عند الاقتضاء، بغية بناء قدرتها على الدخول في عملية تنفيذ اتفاقات التعاون والشراكة ذات الصلة ورصد هذا التنفيذ. |
La magnitud y la complejidad de esos desafíos hacen más necesaria la colaboración y asociación con organizaciones continentales y regionales tales como la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) para solucionar las crisis. | UN | وتوسع وتعقد تلك التحديات يقويان الحاجة إلى التعاون والشراكة مع المنظمات القارية والإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لحل الأزمات. |
Se alienta a los Estados Partes a que, llegado el caso, pidan asistencia técnica a fin de crear capacidad para celebrar y supervisar la ejecución de los correspondientes acuerdos de colaboración y asociación. | UN | وتشجِّع اللجنة الدول الأطراف على طلب المساعدة التقنية، عند الاقتضاء، بغية بناء قدرتها على الدخول في عملية تنفيذ اتفاقات التعاون والشراكة ذات الصلة ورصد هذا التنفيذ. |
En ella estuvieron presentes 34 mujeres dirigentes indígenas. La reunión tenía por finalidad estrechar las relaciones entre el Canadá y las poblaciones aborígenes y fijar metas claras para favorecer una relación de colaboración y asociación. | UN | وقد تمثل الغرض من هذا الاجتماع في تعزيز العلاقات بين كندا والشعوب الأصلية وفي تحديد أهداف واضحة من أجل دفع علاقة التعاون والشراكة نحو الأمام. |
Existe además un creciente espíritu de colaboración y asociación entre los diferentes grupos, pues las organizaciones de los grupos principales siguen buscando formas de reforzar los puntos fuertes y la composición de cada uno de ellos. | UN | وهناك أيضا روح متنامية من التعاون والشراكة بين مختلف المجموعات، في الوقت الذي تواصل فيه منظمات المجموعات الرئيسية التماس السبل التي تمكنها من تعضيد مواطن القوة وعناصر التأييد التي تتمتع بها كل منها. |
Acogemos con beneplácito los esfuerzos desplegados recientemente en pro de la colaboración y asociación con el Banco Mundial y otras instituciones financieras con miras a movilizar recursos para las actividades de consolidación de la paz. | UN | وفي هذا الصدد نرحب بالجهود المبذولة مؤخرا لتحقيق التعاون والشراكة بين البنك الدولي ومؤسسات مالية أخرى لحشد الموارد لتمويل جهود بناء السلام. |
El representante del PNUD se congratuló de los 15 años de colaboración y asociación con el Protocolo de Montreal, durante los que se habían conseguido logros significativos. | UN | 254- هنأ ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بروتوكول مونتريال على التعاون والشراكة طوال فترة 15 عاماً تحققت أثناءها إنجازات بارزة. |
De conformidad con su Instrumento, el FMAM opera de acuerdo a una modalidad de colaboración y asociación entre sus organismos de ejecución, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el PNUMA, el Banco Mundial y otras entidades encargadas de ejecutar los proyectos acogidas a la política de ampliación de oportunidades. | UN | وطبقاً لصك مرفق البيئة العالمي، فإن المرفق يعمل على أساس التعاون والشراكة بين وكالاته المنفذة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي والهيئات المنفذة الأخرى وذلك في إطار سياسات الفرص الموسع. |
De conformidad con su Instrumento, el FMAM opera de acuerdo a una modalidad de colaboración y asociación entre sus organismos de ejecución, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el PNUMA, el Banco Mundial y otras entidades encargadas de ejecutar los proyectos acogidas a la política de ampliación de oportunidades. | UN | وطبقاً لصك مرفق البيئة العالمي، فإن المرفق يعمل على أساس التعاون والشراكة بين وكالاته المنفذة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي والهيئات المنفذة الأخرى وذلك في إطار سياسات الفرص الموسع. |
F. Mayor colaboración y asociación entre el gobierno y la sociedad civil para incorporar las cuestiones de género en el sector de la silvicultura en determinados países | UN | واو - تعزيز التعاون والشراكة بين الحكومة والمجتمع المدني لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال الحراجة في بلدان معيَّنة |
La colaboración y asociación entre el UNFPA y las instituciones y los interesados locales, como los dirigentes tradicionales y las organizaciones religiosas, han demostrado ser útiles para que las comunidades locales asuman como propio el Programa de Acción de la CIPD. | UN | أثبت التعاون والشراكة بين الصندوق والأطراف المؤثرة محليا والمؤسسات المحلية، بما في ذلك الزعماء التقليديون والمنظمات الدينية، فعاليتهما في تهيئة تملك برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على الصعيد المحلي. |
Esta misión se vio correspondida a continuación por la visita de una delegación de tres funcionarios de la Comisión Intersectorial Mozambiqueña, que visitaron al Instituto para familiarizarse con la ejecución del proyecto sobre la cuestión mencionada, proyecto que el Instituto había emprendido en las cárceles de Uganda en colaboración y asociación estrechas con el Servicio Penitenciario de Uganda. | UN | وأعقبت بعثة المعهد إلى مابوتو زيارة قام بها إليه وفد يتكون من ثلاثة مسؤولين من اللجنة الموزامبيقية المشتركة بين القطاعات، جاؤوا للإلمام بتنفيذ المشروع الذي يضطلع به المعهد في السجون الأوغندية، بتعاون وشراكة وثيقين مع دائرة السجون بأوغندا. |