ويكيبيديا

    "colaboración y coordinación entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون والتنسيق بين
        
    • التعاون والتنسيق فيما بين
        
    • التعاون والتنسيق في ما بين
        
    Por consiguiente, solicita una mayor colaboración y coordinación entre las Naciones Unidas y la OUA. UN لذا، يود وفده التماس زيادة التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    :: Dificultad de colaboración y coordinación entre algunos entes públicos. UN :: صعوبة التعاون والتنسيق بين بعض الهيئات العامة.
    colaboración y coordinación entre la Comisión de Consolidación de la Paz y las organizaciones regionales y subregionales UN التعاون والتنسيق بين لجنة بناء السلام والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية
    :: La colaboración y coordinación entre instituciones y organizaciones nacionales UN :: تحقيق التعاون والتنسيق فيما بين المؤسسات والمنظمات الوطنية
    colaboración y coordinación entre los asociados internacionales y nacionales UN التعاون والتنسيق فيما بين الشركاء الدوليين والوطنيين
    i) Nivel de colaboración y coordinación entre las dependencias orgánicas UN ' 1` مستوى التعاون والتنسيق بين الوحدات التنظيمية
    Bulgaria se cuenta entre los iniciadores del proceso de colaboración y coordinación entre las Naciones Unidas y la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), y apoya firmemente su promoción. UN ولقد كانت بلغاريا من أوائل الداعين الى عملية التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وما برحت تؤيد باستمرار تعزيزها.
    A este respecto, convendría afianzar la colaboración y coordinación entre la UNCTAD, la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI), la Organización Mundial del Comercio (OMC), el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y otros organismos interesados. UN وفي هذا الصدد ، ينبغي تمتين التعاون والتنسيق بين الأونكتاد ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وغير ذلك من المؤسسات ذات الصلة.
    Aún era muy pronto para determinar si el nuevo proceso había facilitado una mayor colaboración y coordinación entre los organismos para la elaboración de sus programas. UN ولاحظ أنه من السابق لأوانه في هذه العملية معرفة ما إذا كانت العملية الجديدة قد أدت إلى زيادة التعاون والتنسيق بين الوكالات في وضع برامجها.
    La falta de colaboración y coordinación entre las instituciones que participan en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio sigue constituyendo un grave obstáculo. UN 652- وما زال عدم التعاون والتنسيق بين المؤسسات المعنية بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية عائقا رئيسيا.
    Turquía considera que la asistencia de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a las reuniones de la Comisión es uno de los medios eficaces de lograr la colaboración y coordinación entre la CNUDMI y esas organizaciones. UN وترى تركيا أن حضور منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية لاجتماعات اللجنة هو إحدى الوسائل الهامة لتحقيق التعاون والتنسيق بين الأونسيترال وتلك المنظمات.
    Los participantes en esa reunión observaron que había habido progresos en cuanto al aumento de la financiación, la prestación de un apoyo sustancial a la Unión Africana y a la NEPAD, el aumento de las actividades de promoción y comunicación, y de la colaboración y coordinación entre los interesados. UN ولاحظ المشاركون في الاجتماع تقدما فيما يتعلق بزيادة التمويل والدعم الفني للاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة وزيادة الدعوة والاتصال وفي التعاون والتنسيق بين أصحاب المصلحة.
    En la actualidad se están creando centros de coordinación para la protección y sistemas de denuncia con miras a potenciar la colaboración y coordinación entre los asociados y el sistema de las Naciones Unidas. UN ولتعزيز التعاون والتنسيق بين الأطراف وفي منظومة الأمم المتحدة، يجري في الوقت الراهن إنشاء مراكز تنسيق ونظم إحالة معنية بالحماية.
    El Grupo de Trabajo ha subrayado la necesidad de una red mundial de enlaces dotados de conocimientos técnicos especializados para el decomiso y la recuperación de activos, así como la necesidad de colaboración y coordinación entre las redes regionales. UN وأكَّد الفريق العامل على الحاجة إلى وضع شبكة عالمية لجهات الاتصال المعنية بمصادرة الموجودات واستردادها تتمتع بخبرة تقنية وشدَّد على ضرورة التعاون والتنسيق بين الشبكات الإقليمية.
    3. colaboración y coordinación entre los organismos encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas UN ٣- التعاون والتنسيق بين أجهزة إنفاذ قوانين المخدِّرات
    17. Se formularon las recomendaciones siguientes en relación con la colaboración y coordinación entre los organismos encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas: UN 17- قُدِّمت التوصيات التالية بخصوص التعاون والتنسيق بين أجهزة إنفاذ قوانين المخدِّرات:
    Para que la misión pueda llevar adelante las tareas que se le han encomendado, es fundamental que exista colaboración y coordinación entre la UNAMID y el Gobierno del Sudán. UN 82 - ويعدّ التعاون والتنسيق بين العملية المختلطة وحكومة السودان ضروريين للبعثة في الوفاء بالمهام الموكلة إليها.
    Al propio tiempo, se reconoció que la armonización del proceso de aprobación de programas no se traduciría por sí sola en una mayor colaboración y coordinación entre los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD en la formulación de sus respectivos programas. UN وفي الوقت نفسه، اعترف بأن تنسيق عملية الموافقة على البرامج لا تؤدي في حد ذاتها إلى زيادة التعاون والتنسيق فيما بين اللجنة التنفيذية لوكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في إعداد برامج كل منها.
    V. colaboración y coordinación entre los asociados regionales e internacionales UN خامسا - التعاون والتنسيق فيما بين الشركاء الإقليميين والدوليين
    Es necesario compartir las experiencias y las mejores prácticas en los comités de facilitación del comercio y el transporte, a fin de asegurar la colaboración y coordinación entre las partes interesadas en la realización de las reformas para facilitar el comercio. UN وتوجد حاجة إلى تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات داخل لجان تيسير التجارة والنقل من أجل ضمان التعاون والتنسيق فيما بين أصحاب المصلحة عند تنفيذ إصلاحات تيسير التجارة.
    Es necesario compartir las experiencias y las mejores prácticas en los comités de facilitación del comercio y el transporte, a fin de asegurar la colaboración y coordinación entre las partes interesadas en la realización de las reformas para facilitar el comercio. UN وتوجد حاجة إلى تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات داخل لجان تيسير التجارة والنقل من أجل ضمان التعاون والتنسيق فيما بين أصحاب المصلحة عند تنفيذ إصلاحات تيسير التجارة.
    La labor del centro de coordinación ha ayudado a garantizar la colaboración y coordinación entre los diversos ministerios, departamentos y organismos que participan en la lucha contra el terrorismo. UN وقد ساهم دور مركز الاتصال بما يقوم به من دور، في ضمان التعاون والتنسيق في ما بين مختلف الوزارات والإدارات والوكالات في حربها على الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد