ويكيبيديا

    "colaboradores para el desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشركاء الإنمائيين
        
    • الشركاء في التنمية
        
    • شركاء التنمية
        
    • الفاعلة في ميدان التنمية
        
    • شركاءها في التنمية
        
    Con frecuencia, los gobiernos piden asistencia a colaboradores para el desarrollo para acometer la tarea. UN وتسعى الحكومات غالبا إلى الحصول على مساعدات من الشركاء الإنمائيين لمواجهة تلك التحديات.
    Se sugirió que algunos de los colaboradores para el desarrollo de África tomaran la iniciativa de financiar las actividades estratégicas en las que fueran más eficaces. UN وقد اقترح كذلك أن يقوم بعض الشركاء الإنمائيين لأفريقيا بدور قيادي في تمويل الأنشطة الاستراتيجية ذات الفعالية الأكبر.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y otros colaboradores para el desarrollo han determinado que la cooperación es un requisito previo para obtener financiación. UN وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وسائر الشركاء الإنمائيين جعلوا التعاون شرطا أساسيا للتمويل.
    Estas metas ofrecen un poderoso conjunto de objetivos para todos los colaboradores para el desarrollo, con miras a reunir recursos y erradicar la pobreza. UN وتوفر هذه اﻷهداف مجموعة قوية من المقاصد يرنو إليها جميع الشركاء في التنمية بغية تنظيم الموارد والقضاء على الفقر.
    Los colaboradores para el desarrollo también deben adoptar medidas adicionales para materializar los compromisos por ellos contraídos en Bruselas. UN كما ينبغي على الشركاء في التنمية اتخاذ المزيد من الإجراءات من أجل تنفيذ الالتزامات التي عقدوها في بروكسل بصورة فعلية.
    Era muy satisfactorio el aliento proporcionado por los colaboradores para el desarrollo. UN وقال إن من دواعي سروره ذلك التشجيع الذي يقدمه شركاء التنمية.
    El orador hace un llamamiento a los colaboradores para el desarrollo a fin de que apoyen la creación de ese fondo y contribuyan al mismo con generosidad. UN ودعا المتحدث شركاء التنمية إلى توفير الدعم لعملية إنشاء ذلك الصندوق وإلى التبرع له بسخاء.
    La misión alienta a los colaboradores para el desarrollo de Sierra Leona a que cumplan lo antes posible sus promesas de contribuciones. UN وتشجع البعثة الشركاء الإنمائيين لسيراليون على دفع التبرعات التي تعهدوا بها في أسرع وقت ممكن.
    En el marco de sus esfuerzos, Malí se ha beneficiado del apoyo de los colaboradores para el desarrollo y de su fructífera relación con los órganos del sistema de las Naciones Unidas, particularmente el UNICEF. UN واستفادت في جهودها من دعم الشركاء الإنمائيين ومن الشراكة المثمرة مع هيئات منظومة الأمم المتحدة وخاصة اليونيسيف.
    Tienen por objeto servir de financiación inicial que ayude a crear condiciones propicias a fin de que otros colaboradores para el desarrollo aporten recursos financieros a los proyectos. UN والغرض منها أن تكون أموالا ترويجية تساعد على خلق الظروف المواتية لمساهمة الشركاء الإنمائيين الآخرين في تمويل المشاريع.
    En muchos casos, esta forma de cooperación con colaboradores para el desarrollo ha permitido que la Oficina se concentre más en su función básica de protección a nivel nacional. UN وأتاح هذا النوع من التعاون مع الشركاء الإنمائيين في كثير من الحالات أن تركز المفوضية بشكل أكبر على دورها الرئيسي في توفير الحماية على الصعيد الوطني.
    En su calidad de país sin litoral que figura en la lista de país menos adelantado, Burkina está intentando fortalecer sus relaciones con los colaboradores para el desarrollo. UN 69 - وبوركينا فاسو بلد غير ساحلي، وهي أيضا من البلدان الأقل نموا، ومن ثم، فإنها تعمل على تعزيز قاعدة شراكتها مع الشركاء الإنمائيين.
    Los colaboradores para el desarrollo, los donantes, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de las Naciones Unidas acogieron con satisfacción esta evaluación que debía haberse emprendido hacía mucho tiempo. UN وهو تقييم كان مطلوبا منذ وقت طويل، وحظي بترحيب من الشركاء الإنمائيين والمانحين والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات الأمم المتحدة.
    Los colaboradores para el desarrollo deberían utilizarlas como base para su cooperación y apoyo. UN ويتعين على الشركاء في التنمية أن يستخدموا تلك الاستراتيجيات كأساس لتقديم تعاونهم ودعمهم.
    Además, destacó el valor de las relaciones de asociación del Fondo, particularmente con el Banco Mundial, la OMS, el UNICEF y otros colaboradores para el desarrollo. UN وشددت على قيمة شراكات الصندوق، لا سيما شراكتها مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وغيرهما من الشركاء في التنمية.
    Los diversos colaboradores para el desarrollo también han prestado apoyo en otros ámbitos del sector de la educación aparte de la enseñanza primaria gratuita. UN وعدا التعليم الابتدائي المجاني، يدعم مختلف الشركاء في التنمية كذلك مجالات أخرى في قطاع التعليم.
    Además, en el informe se recomienda que los colaboradores para el desarrollo integren el Programa de Bruselas en sus políticas y programas de desarrollo. UN كما أوصى التقرير بأن يدمج شركاء التنمية برنامج بروكسل في سياساتهم وبرامجهم للتنمية.
    Además, las iniciativas nacionales encaminadas a mitigar la pobreza han de contar con el apoyo financiero y técnico de los colaboradores para el desarrollo. UN وقال إن المبادرات المحلية لتخفيف وطأة الفقر تحتاج أيضا إلى دعمها من المساعدات المالية والتقنية من شركاء التنمية.
    Ante esta comprobación, es lamentable que no todos los colaboradores para el desarrollo hayan respetado sus compromisos en relación con la asistencia oficial para el desarrollo en favor de los países menos adelantados. UN لذلك نأسف لعدم وفاء شركاء التنمية دائما بالتزاماتهم الإنمائية لأقل البلدان نموا.
    El Comité Especial reconoce la importancia fundamental de mejorar la coordinación con los equipos de las Naciones Unidas en los países y con los diversos colaboradores para el desarrollo a fin de lograr una mayor eficiencia en las actividades de desarrollo y encarar los problemas apremiantes del desarrollo. UN وتقر اللجنة الخاصة بأن تحسين التنسيق مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية ومختلف الجهات الفاعلة في ميدان التنمية يكتسب أهمية فائقة لضمان زيادة كفاءة الجهود الإنمائية ومعالجة المشاكل الإنمائية الملحة.
    La República Unida de Tanzanía seguiría realizando esas actividades y hacía un llamamiento a sus colaboradores para el desarrollo a fin de que continuaran prestando apoyo. UN وستواصل تنزانيا دعم تلك الجهود، وقد ناشدت شركاءها في التنمية الاستمرار في تقديم دعمهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد