Los observadores de la MICIVIH colaboraron estrechamente con algunas organizaciones no gubernamentales a fin de capacitar a los observadores de éstas para que hicieran investigaciones de derechos humanos. | UN | وتعاون مراقبو البعثة المدنية تعاونا وثيقا مع بعض المنظمات غير الحكومية لتدريب مراقبيها على أعمال التحقيق في مجال حقوق اﻹنسان. |
Las Naciones Unidas, y en particular la División para el Adelanto de la Mujer, colaboraron estrechamente con la Unión Interparlamentaria a lo largo del proceso preparatorio de la Conferencia de Beijing. | UN | وتعاونت اﻷمم المتحدة، وخاصة شعبة النهوض بالمرأة، تعاونا وثيقا مع الاتحاد البرلماني الدولي في جميع مراحل العملية التحضيرية لبيجين. |
En materia de gestión de los recursos de agua dulce, el PNUMA y los pequeños Estados insulares colaboraron estrechamente en la preparación de libros de consulta regionales sobre la tecnología encaminada a aumentar los recursos hídricos. | UN | وفي مجال إدارة المياه العذبة، تعاون برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والدول الجزرية الصغيرة النامية تعاونا وثيقا في إعداد كتب مرجعية إقليمية عن تكنولوجيات زيادة المياه. |
Las oficinas subregionales colaboraron estrechamente con importantes comunidades económicas regionales en la identificación y promoción de prioridades y programas subregionales concretos. | UN | وعملت المكاتب دون الإقليمية بتعاون وثيق مع كبرى الجماعات الاقتصادية الإقليمية لتحديد وتعزيز أولويات وبرامج دون إقليمية محددة. |
El comité de seguridad del PPP en Sindh y la policía de Karachi colaboraron estrechamente en todos los aspectos relacionados con la seguridad del regreso de la Sra. Bhutto del exilio, incluido un plan de evacuación en caso de atentado. Los Sres. | UN | وعملت اللجنة الأمنية لحزب الشعب الباكستاني في السند وشرطة كراتشي معا بشكل وثيق فيما يتعلق بجميع الجوانب الأمنية لعودة السيدة بوتو من المنفى، بما في ذلك وضع خطة إخلاء في حالة وقوع هجوم مماثل للهجوم الذي وقع. |
En el Zaire, el Banco Mundial y el FNUAP colaboraron estrechamente en la elaboración del componente de planificación de la familia del proyecto del Banco para el sector social. | UN | وفي زائير، عمل البنك والصندوق معا بصورة وثيقة لتصميم عنصر تنظيم اﻷسرة لمشروع القطاع الاجتماعي الذي وضعه البنك. |
Algunas de las comisiones también colaboraron estrechamente con el sistema de coordinadores residentes y de oficinas nacionales del PNUD en la preparación de una evaluación común/Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo para algunos de los países miembros en sus regiones respectivas. | UN | وتعاونت بعض اللجان أيضا تعاونا وثيقا مع نظام المنسق المقيم ومع مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية في إعداد التقييمات القطرية الموحدة، في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، لعدد من بلدانها. |
Tanto en las operaciones de recogida de armas como en las de detención de acusados de crímenes de guerra, las fuerzas de policía locales colaboraron estrechamente con las fuerzas de la SFOR. | UN | وقد تعاون أفراد قوات الشرطة المحلية تعاونا وثيقا مع عناصر قوة تحقيق الاستقرار في عمليات جمع الأسلحة والقبض على المتهمين، على حد سواء. |
El GNUD y el Banco Mundial colaboraron estrechamente para apoyar a dos misiones de evaluación de las necesidades después de los conflictos enviadas a Somalia y al Sudán. | UN | 31 - تعاونت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والبنك الدولي تعاونا وثيقا لدعم بعثتين أوفدتا إلى السودان والصومال لتقييم احتاجاتهما لفترة ما بعد انتهاء الصراع. |
Ambas oficinas colaboraron estrechamente durante todo el proceso de preparación del presupuesto para asegurar que se proporcionara a los departamentos una orientación clara sobre la preparación de sus propuestas de tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | تعاون المكتبان تعاونا وثيقا طيلة عملية إعداد الميزانية لكفالة تزويد الإدارات بتوجيهات واضحة بشأن إعداد مقترحاتها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
En este último caso, por ejemplo, los Estados Unidos colaboraron estrechamente con la Federación de Rusia para retirar 11 kg de uranio muy enriquecido del Instituto de Investigación Nuclear de Dalat (Viet Nam). | UN | وفي الحالة الأخيرة مثلا، تعاونت الولايات المتحدة تعاونا وثيقا مع الاتحاد الروسي لإزالة 11 كيلوغراما من اليورانيوم عالي التخصيب من معهد دالات للبحوث النووية في فييت نام. |
16. El Gobierno y el PNUD colaboraron estrechamente en la estructuración del Plan de Paz anterior y del actual, proporcionando un elemento de continuidad a los mismos. | UN | ١٦ - وقد تعاونت الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تعاونا وثيقا في وضع خطتي السلم السابقة والحالية مما أتاح عنصر استمرارهما. |
Acerca del conflicto en la República Democrática del Congo, las Naciones Unidas y la OUA colaboraron estrechamente en la aplicación del Acuerdo de Lusaka. | UN | 62 - وفيما يتعلق بالنزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تعاونت الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية تعاونا وثيقا في تنفيذ اتفاق لوساكا. |
Además, los representantes de Earthjustice colaboraron estrechamente con la secretaría del Convenio de Basilea, diversos programas del PNUMA en Ginebra y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Ginebra, y les entregaron material. | UN | كما تعاون ممثلو الصندوق تعاونا وثيقا مع أمانة اتفاقية بازل، ومع مختلف البرامج التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في جنيف، ومع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف وقدموا لهذه الجهات المواد اللازمة. |
En los 10 estados meridionales y en las Tres Zonas, los equipos de retorno, reintegración y recuperación sobre el terreno colaboraron estrechamente con los gobiernos de los estados a fin de determinar y coordinar las prioridades en materia de reintegración. | UN | أنجز: تعاونت الفرق الميدانية المعنية بالإعادة إلى الوطن والتوطين والتعمير في جميع الولايات الجنوبية العشر، فضلا عن المناطق الثلاث، تعاونا وثيقا مع حكومات الولايات لتحديد الأولويات وتنسيق إعادة الإدماج. |
La Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y la Comisión Económica para África (CEPA) colaboraron estrechamente para establecer una base de datos de la diáspora africana en apoyo de la creación de centros de excelencia por la Unión Africana y la NEPAD. | UN | 62 - وتعاونت المنظمة الدولية للهجرة تعاونا وثيقا مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على إنشاء قاعدة بيانات للأفارقة في الشتات دعما لقيام الاتحاد الأفريقي وبرنامجه النيباد بإنشاء مراكز للتفوق. |
Las Naciones Unidas colaboraron estrechamente con el Gobierno Federal de Somalia en la conclusión de la Hoja de Ruta de los Derechos Humanos Después de la Transición, incluido el diálogo con los ministerios e instituciones pertinentes sobre sus funciones y responsabilidades en el proceso. | UN | 48 - وتعاونت الأمم المتحدة تعاونا وثيقا مع حكومة الصومال الاتحادية على وضع الصيغة النهائية لخارطة طريق لحقوق الإنسان لما بعد الفترة الانتقالية، وشمل ذلك إجراء اتصالات مع الوزارات والمؤسسات المعنية بشأن الأدوار والمسؤوليات التي ستتولاها في العملية. |
En Mozambique, 21 observadores de la OUA colaboraron estrechamente con las Naciones Unidas durante la etapa final del recuento del proceso electoral. | UN | وفي موزامبيق. عمل ٢١ مراقبا تابعا لمنظمة الوحدة الافريقية بتعاون وثيق مع اﻷمم المتحدة خلال مرحلة الاقتراع اﻷخيرة من عملية الانتخابات. |
La MONUSCO y el equipo de las Naciones Unidas en el país colaboraron estrechamente con el Ministerio del Género, la Familia y el Niño para coordinar la puesta en práctica de la estrategia nacional sobre violencia sexual y de género. | UN | 52 - وعملت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري بتعاون وثيق مع وزارة الشؤون الجنسانية والأسرة والأطفال على تنسيق الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالعنف الجنسي والجنساني. |
La secretaría y el MM colaboraron estrechamente en los servicios de apoyo a la Mesa de la CP en materia de aplicación de la decisión 6/COP.9, incluida la movilización de recursos para servicios de consultoría. | UN | عملت الأمانة والآلية العالمية معا بشكل وثيق على تقديم الخدمات لمكتب مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بتنفيذ المقرر 6/م أ-9، بما في ذلك بذل الجهود من أجل تعبئة الموارد اللازمة للخدمات الاستشارية. |
El Departamento produjo 73 programas de radio especiales sobre la presencia internacional en Haití entre enero de 1995 y febrero de 1996, incluidas las actividades de la MICIVIH y las elecciones, en cuya organización y observación las Naciones Unidas y la OEA colaboraron estrechamente. | UN | وأنتجت إدارة شؤون اﻹعلام ٧٣ برنامجا إذاعيا خاصا بشأن الوجود الدولي في هايتي فيما بين كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ وشباط/فبراير ١٩٩٦، بما في ذلك أنشطة البعثة المدنية الدولية في هايتي المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، والانتخابات التي عملت اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية معا بشكل وثيق على تنظيمها ومراقبتها. |
En el marco de su cooperación en Haití, las dos Organizaciones colaboraron estrechamente para apoyar la celebración de elecciones legislativas y municipales (de junio a octubre de 1995) y elecciones presidenciales (diciembre de 1995). | UN | ٥ - وفي إطار تعاونهما في هايتي، عملت كل من المنظمتين معا بصورة وثيقة لدعم إجراء انتخابات تشريعية وبلدية )حزيران/يونيه - تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١( ورئاسية )كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١( هناك. |