ويكيبيديا

    "colapso económico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانهيار الاقتصادي
        
    • الانهيار الاقتصادية
        
    • انهيار اقتصادي
        
    En diversos casos, estas fuerzas divisorias no sólo han causado inestabilidad política sino también el colapso económico. UN هذه القوى التي تسبب الشقاق لا تؤدي إلى عدم الاستقرار السياسي فحسب، بل تؤدي أيضا إلى الانهيار الاقتصادي في حالات عديدة.
    El resultado fue el colapso económico total y la pérdida inclusive de las señales simbólicas de nuestra condición de Estado que habíamos heredado del sistema soviético. UN وكانت النتيجة الانهيار الاقتصادي التام وفقدان حتى الدلائل الرمزية على وجود الدولة التي ورثناها من النظام السوفياتي.
    Al colapso económico no puede seguir un colapso social. UN يجب ألا يؤدي الانهيار الاقتصادي إلى انهيار اجتماعي.
    En ese momento no existía el colapso económico mundial actual. UN وفي ذلك الوقت، لم يكن الانهيار الاقتصادي العالمي الحالي موجودا.
    ¿Fue la destitución de Morsi una clásica contrarrevolución disfrazada de golpe militar? ¿O el golpe evitó la completa toma del poder por los Hermanos Musulmanes y evitó así el colapso económico de Egipto y su caótica caída hacia una dictadura religiosa? News-Commentary تُرى هل كان خلع مرسي ثورة مضادة كلاسيكية متخفية في ستار انقلاب عسكري؟ أم أن الانقلاب منع الإخوان المسلمين من الاستيلاء الكامل على السلطة، وبالتالي جنب مصر الانهيار الاقتصادية والسقوط الفوضوي إلى هاوية الدكتاتورية الدينية؟
    Una causa resultó ser el masivo colapso económico y la pobreza de las ciudades. Open Subtitles الانهيار الاقتصادي وانتشار الفقر والسبب الثاني كان الإعلام
    El colapso económico, el malestar social. Open Subtitles الانهيار الاقتصادي والاضطرابات الاجتماعية
    Eran tiempos difíciles. Estábamos en medio del colapso económico. Open Subtitles كانت تلك الأوقات صعبة كنا نعاني من الانهيار الاقتصادي
    Si no detienen a esta hacker pronto, nos enfrentamos al colapso económico global. Open Subtitles إذا لم يتم إيقاف هذا القراصنة قريبا، نحن نبحث في الانهيار الاقتصادي في جميع أنحاء العالم.
    El estancamiento o el colapso económico de muchos países ha henchido las filas de los desempleados y aumentado considerablemente el número de personas del continente que viven en pobreza crónica e ignominiosa. UN فقد أدي الركود أو الانهيار الاقتصادي في كثير من البلدان إلى تضخم صفوف البطالة، وإلى زيادة كبيرة في عدد شعوب القارة الذين يعيشون في حالة فقر مزمن ومدقع.
    La UE y el CCG, que son ya los principales donantes en favor de los palestinos, indicaron que ambos habían prometido ayuda adicional sustantiva para evitar el colapso económico e institucional de la Autoridad Palestina. UN وأشار الاتحاد الأوروبي ومجلس التعاون، وهما الجهتان المانحتان الرئيسيتان للفلسطينيين، إلى تعهدهما بتقديم مساعدات إضافية كبيرة بغية تجنب الانهيار الاقتصادي والمؤسسي في مناطق السلطة الفلسطينية.
    Los obstáculos estructurales, los desequilibrios financieros y la falta de capital para la inversión productiva y social pueden causar el colapso económico de regiones enteras. UN ذلك لأن الحواجز الهيكلية واختلالات التوازن المالي وقلة رأس المال الذي تتطلبه الاستثمارات الإنتاجية والاجتماعية من شأنها أن تتسبب في الانهيار الاقتصادي لمناطق كاملة.
    Cuando se celebró la Conferencia de Doha, las dimensiones del colapso económico eran tan alarmantes, que los Estados Miembros decidieron convocar una conferencia al más alto nivel para responder a la crisis. UN وعندما عقد مؤتمر الدوحة، كانت أبعاد الانهيار الاقتصادي قد أصبحت مثيرة للقلق بدرجة جعلت الدول الأعضاء تعقد العزم على عقد مؤتمر على أرفع مستوى للتصدي للأزمة.
    Si bien en los últimos meses se ha creado una serie de medidas en diversos foros para evitar el colapso económico y establecer las bases para la recuperación, aún se debe hacer mucho más. UN وعلى الرغم من اتخاذ مجموعة تدابير ضمن منتديات عديدة في الأشهر الأخيرة لتجنب الانهيار الاقتصادي وبناء أسس للتعافي، ما زال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    Hace un año se hablaba de la posibilidad muy real de una Gran Depresión, mientras que hoy está claro que el mundo se ha apartado del borde del colapso económico. UN فمنذ سنة كانت هناك إمكانية حقيقية بحدوث كساد كبير آخر في حين من الواضح اليوم أن العالم قد عاد من حافة الانهيار الاقتصادي.
    El actual colapso económico mundial agravará la situación de los que están en la situación de mayor desventaja, cuyo número sigue aumentando. UN وإن الانهيار الاقتصادي العالمي الراهن يمكن أن يؤدي إلى تفاقُم وضع الأشخاص الأكثر حرماناً، الذين ما زالت أعدادهم آخذة في الازدياد.
    A medida que la crisis siga sin mitigarse, la seguridad y la integridad de los Estados soberanos se convertirán en nuevas víctimas del colapso económico de las economías en desarrollo. UN وبما أن الأزمة ماضية دون هوادة، سيتعرض أمن وسلامة الدول ذات السيادة إلى المزيد من الضرر جراء الانهيار الاقتصادي في الاقتصادات النامية.
    La Federación ha sido la más afectada, en razón de su aparato administrativo e hipertrofiado y la falta de realismo de sus compromisos en materia de prestaciones sociales, en particular para los veteranos, que la llevaron al borde del colapso económico. UN وكانت إصابة الاتحاد أشد ما تكون، بسبب جهازه الإداري المتضخم والتزاماته غير الواقعية حيال الاستحقاقات الاجتماعية، ولا سيما تجاه قدامى المحاربين، مما جعله يوشك على الانهيار الاقتصادي.
    7. En estos momentos la mayoría de los países en desarrollo está transformando sus políticas e instituciones de desarrollo para hacer frente a las consecuencias desastrosas del prolongado estancamiento económico y, en algunos casos, al colapso económico del decenio de 1980. UN ٧ - تشهد معظم البلدان النامية، في الوقت الحاضر، عملية تحول في سياساتها ومؤسساتها اﻹنمائية استجابة للنتائج المشؤومة المترتبة على الركود الاقتصادي الذي طال أمده، وفي بعض الحالات، على الانهيار الاقتصادي الذي حدث في الثمانينات.
    Los dirigentes políticos trataron de amortiguar los efectos del colapso económico aumentando sustancialmente el apoyo a la economía y las empresas e intentaron formular una respuesta social a las repercusiones en el mercado laboral promoviendo la creación de empleos. UN وحاول السياسيون درء هذا الانهيار الاقتصادي البالغ بزيادة الدعم المقدم للاقتصاد وقطاع الأعمال زيادة كبيرة، وسعوا جاهدين إلى التصدي اجتماعيا للعواقب التي شهدها سوق العمل وذلك بمد نطاق تدابير تشجيع العمالة.
    El partido republicano tuvo una espléndida oportunidad si tenemos un colapso económico en los siguientes 2 o 3 años. Open Subtitles فلدينا فرصة في المرة القادمة لو لم يحدث انهيار اقتصادي طبعا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد