A veces tiene que haber daño colateral por el bien de la familia. | Open Subtitles | في بعض الأحيان يجب أن يكون هناك أضرار الجانبية لمصلحة العائلة |
Y que le daño colateral... podría causar una pérdida de vidas significativa. | Open Subtitles | وأنّ الأضرار الجانبية يمكن أنْ تسبّب خسائر كبيرة في الأرواح. |
Si se produce una gran explosión, y, desafortunadamente, hay Agentes en el interior, se considera un daño colateral. | Open Subtitles | إذا حدث انفجار كبير و للأسف هناك عملاء في الداخل و هم مجرد أضرار جانبية |
Y la Comandante fue un daño colateral desde el primer golpe fallido. | Open Subtitles | و القائدة كانت أضرار جانبية من محاولة الأغتيال الأولى الفاشلة. |
Los representantes de China, Tailandia y Viet Nam presentaron informaciones como parte de una actividad colateral. | UN | وقام ممثلون من الصين وتايلند وفييت نام بتقديم عروض كجزء من هذا الحدث الجانبي. |
Un evento colateral oficial organizado por UNITAR; y | UN | `3` نشاط جانبي رسمي نظمه معهد الأمم المتحدة للبحث والتدريب؛ |
A su vez, el demandante entabló una acción colateral de garantía accesoria en apelación contra el demandado. | UN | وبدوره اتخذ المدعي إجراءات كفالة تبعية ضد المدعى عليه. |
Y de verdad que lo siento pero Yvonne sólo fue un daño colateral. | Open Subtitles | وانا آسفة حقاً لكن إيفٌان كانت مجرد من ضمن الاضرار الجانبية |
Una actividad colateral seguiría siendo el mantenimiento y la actualización de la base de datos de instituciones que ofrecen capacitación en salud reproductiva. | UN | وستكون من بين اﻷنشطة الجانبية مواصلة صيانة واستكمال قاعدة بيانات المؤسسات التي توفر التدريب في مجال الصحة الانجابية. |
iii) ¿Guarda el posible daño colateral proporción con la ventaja militar concreta y directa que cabe esperar? | UN | `3` هل الأضرار الجانبية المحتملة تتناسب مع الفائدة العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقعة؟ |
Como efecto colateral, pero de gran impacto, el narcotráfico tiene un componente negativo sobre el medio ambiente. | UN | ومن بين الآثار الجانبية للاتجار في المخدرات، ولكنه أمر ذو تأثير كبير، تأثيرها السلبي على البيئة. |
Vine aquí para acabar el daño colateral que has acumulado a mi alrededor. | Open Subtitles | جئت الى هنا لوضع حد للأضرار جانبية كنت قد تتراكم حولي. |
Se cree que la corriente aumentó en el período 1997 a 2000 como efecto colateral de la guerra entre Eritrea y Etiopía. | UN | ويقال إن حجم الأسلحة عاد إلى الازدياد في الفترة ما بين عامي 1997 و 2000، كنتيجة جانبية للحرب بين إثيوبيا وإريتريا. |
Cumbre Mundial sobre la Alimentación; cinco años después - acto colateral sobre el desarrollo sostenible de las montañas | UN | مؤتمر القمة العالمي للأغذية بعد مرور خمس سنوات - مناسبة جانبية معنية بالتنمية المستدامة للجبال |
La cantidad de objetivos civiles que fueron bombardeados o atacados indica claramente que el daño no fue simplemente colateral. | UN | إن عدد الأهداف المدنية التي تعرضت للقصف أو الهجوم يدل بوضوح على أن الأضرار لم تكن جانبية فحسب. |
El único efecto colateral que tengo es saber que la vida es demasiado breve para esto. | Open Subtitles | التأثر الجانبي الوحيد الذي أعرفه أن الحياة قصيرة |
Y recuerdo que dijiste que soy un daño colateral en una guerra entre mis padres, y Frankly. Me pone enferma. | Open Subtitles | وأتذكّر قولكِ أنّي الضرر الجانبي في الحرب بين والديّ، وبصراحة، لقد سئمتُ مِن ذلك. |
Se invitó a la Secretaría del Comité y a los países miembros a que presentaran el resultado de esta cooperación en una actividad colateral durante la cuarta reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | ودُعيت أمانة اللجنة والبلدان الأعضاء فيها إلى تقديم نتيجة التعاون كحدث جانبي أثناء الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف. |
Mientras visitaba a mi hermano y a su familia, me dijeron que pensaban en tener otro hijo, pero ese otro posible efecto colateral de los esteroides estaba en sus mentes. | Open Subtitles | أثناء زيارتي لأخي وعائلته أخبروني أنهم يفكرون بإنجاب طفل آخر ولكن كان هناك إحتمال لعرض جانبي آخر على بالهم |
Si las armas unitarias son dirigidas con precisión, el riesgo de daño colateral podría muy bien ser menor que si se usaran municiones de racimo. | UN | فإذا كانت الأسلحة الأحادية دقيقة التوجيه، فإن احتمال وقوع أضرار تبعية يكون أقل منه في حال استعمال الذخائر العنقودية. |
Estos bancos proporcionan préstamos sin colateral. | UN | وتقدم هذه المصارف قروضا بدون ضمانات إضافية. |
Porque no voy a dejar que ella se convierta también en un daño colateral. | Open Subtitles | يجب أن تنهيها معها لأني لا أريدها ان تكون ضرراً جانبياً أيضاً |
Tal vez la confusión es un efecto colateral. | Open Subtitles | قد يكون ارتباكاً ناجماً عن عارضٍ جانبيّ غير متوقّع. |
Reconoce que sí existe una base para afirmar que, como consecuencia de los ataques de las Fuerzas de Defensa de Israel, algunos civiles no implicados resultaron heridos o muertos o algunos edificios civiles afectados, normalmente como daño colateral de un ataque contra objetivos militares o bien debido a errores operativos, en los que se identificó por error a civiles como sospechosos terroristas. | UN | ويقر بأن " هناك في الواقع أساساً للادعاء بأن هجمات [جيش الدفاع الإسرائيلي] أدت إلى مقتل أو إصابة مدنيين لا صلة لهم بالأمر أو إلحاق الضرر بالممتلكات المدنية، وأن تلك الأضرار كانت في أغلبها أضراراً غير مقصودة ناجمة إما عن الهجوم على أهداف عسكرية، أو عن أخطاء عملياتية أفضت إلى استهداف مدنيين عن طريق الخطأ كإرهابيين مشتبه بهم " (). |
Estas y otras medidas sin duda constituyen un efecto colateral positivo de los debates que está realizando el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros, que deben continuar. | UN | ومن غير ريب أن هذه الخطوات وغيرها تشكل أثرا جانبيا إيجابيا للمناقشات الجارية في الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن إصلاح مجلس اﻷمن، وينبغي استمرارها. |
La familia Daniel era tu debilidad. El niño fue un daño colateral. | Open Subtitles | آل (دانيال) كانت نقطة ضعفك الطفل كان ضررًا جانبيًا |
Tenías razón con lo de daño colateral. | Open Subtitles | لقد كنتَ محقـًّا بشأنِ الأضرارِ التّبعيّة. |
Por ejemplo, tal vez se requiera una disposición concreta respecto de los valores no depositados en poder de un intermediario u otro ajuste en el capítulo sobre la ejecución para asegurar que el proyecto de Ley Modelo sea compatible con el artículo 4 de la Directiva Financiera colateral. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يكون من اللازم إعداد حكم خاص بالأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط أو إدخال تعديلات أخرى على الفصل الخاص بالإنفاذ لضمان اتساق القانون النموذجي مع المادة 4 من التوجيه الخاص بالضمانات الرهنية المالية. |