ويكيبيديا

    "colectiva de la tierra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجماعية للأراضي
        
    Debe prestarse la debida atención a la práctica de la propiedad colectiva de la tierra en las comunidades indígenas. UN وينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لممارسة الملكية الجماعية للأراضي في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Las comunidades que han obtenido la tenencia colectiva de la tierra han utilizado una gran variedad de tecnologías y métodos para el trazado y la demarcación de sus tierras. UN ومن ثم، استخدمت المجتمعات المحلية التي منحت حق الحيازة الجماعية للأراضي طائفة جد متنوعة من التكنولوجيات والأساليب من أجل وضع خرائط أراضيها وترسيم حدودها.
    99. El Paraguay destacó la importancia de regularizar la propiedad colectiva de la tierra y de promover el acceso de los pueblos indígenas a medios de vida sostenibles. UN 99- وأبرزت باراغواي أهمية تنظيم الملكية الجماعية للأراضي ودعم إمكانية حصول الشعوب الأصلية على سبل العيش المستدامة.
    Según la Ley de tierras de 2001 hay dos tipos de propiedad colectiva de la tierra: la propiedad colectiva de los bienes raíces de los monasterios y la propiedad colectiva de las comunidades indígenas. UN 9 - طبقا لقانون الأراضي لعام 2001، هناك نوعان من الملكية الجماعية للأراضي وهما: الملكية الجماعية للممتلكات الثابتة للأديرة، والملكية الجماعية للمجتمعات المحلية الأصلية.
    72. México reconoció los progresos realizados por el Paraguay en cuanto al reconocimiento del derecho de los pueblos indígenas a la propiedad colectiva de la tierra y la aplicación de medidas para combatir la pobreza y las desigualdades sociales. UN 72- وسلّمت المكسيك بما أحرزته باراغواي من تقدم في ما يتعلق بالاعتراف بحق الشعوب الأصلية في الملكية الجماعية للأراضي وتنفيذ سياسات لمحاربة الفقر وعدم المساواة الاجتماعية.
    En colaboración con la OIT y otros asociados para el desarrollo, el ACNUDH supervisó actividades en todo el país para que los pueblos indígenas se organizaran y lograran ser reconocidos como entidades jurídicas, y solicitaran como comunidad la titularidad colectiva de la tierra prevista en el ordenamiento jurídico interno. UN ورصدت بالتعاون مع منظمة العمل الدولية والجهات الشريكة الإنمائية الأخرى الجهود المبذولة على نطاق البلد لتنظيم الشعوب الأصلية والاعتراف بها ككيانات قانونية ولتقديمها طلبات للحصول على سندات الملكية الجماعية للأراضي كمجتمع محلي، على النحو المعترف به في الإطار القانوني المحلي.
    57. Parece que el Gobierno, cuando menos a corto plazo, está realizando solo lentos progresos en la implementación de un marco legal nacional bien elaborado que reconozca el derecho de los pueblos indígenas a la titularidad colectiva de la tierra. UN 57- ويبدو أن الحكومة لا تحرز إلا تقدماً بطيئاً، في الأجل القصير على الأقل، في تنفيذ الإطار القانوني المحلي المعد جيداً والذي يقر بحق الشعوب الأصلية في سندات الملكية الجماعية للأراضي.
    99. El Paraguay destacó la importancia de regularizar la propiedad colectiva de la tierra y de promover el acceso de los pueblos indígenas a medios de vida sostenibles. UN 99- وسلطت باراغواي الضوء على أهمية جعل الملكية الجماعية للأراضي قانونيةً وعلى دعم وصول الشعوب الأصلية إلى سبل استرزاق مستدامة.
    99. El Paraguay destacó la importancia de regularizar la propiedad colectiva de la tierra y de promover el acceso de los pueblos indígenas a medios de vida sostenibles. UN 99- وسلطت باراغواي الضوء على أهمية جعل الملكية الجماعية للأراضي قانونيةً وعلى دعم وصول الشعوب الأصلية إلى سبل استرزاق مستدامة.
    Estas tribus son consideradas por las tribus africanas y árabes que participan en el hakoura (término árabe local que significa " sistema tradicional de propiedad colectiva de la tierra " ) insurgentes, marginales o Janjaweed (término árabe que significa " bandidos " ). UN وبالتالي، تنظر إليهم القبائل الأفريقية والعربية المنتفعة من نظام الحاكورة (وهي مصطلح عربي يعن " النظام التقليدي للملكية الجماعية للأراضي) بوصفهم متمردين، أو دخلاء أو جانجويد (كلمة عربية تعني " اللصوص " ).
    La Constitución Política del Estado Plurinacional dispone en su Artículo 293 que " las autonomías indígena originaria campesinas se basan en los territorios indígenas consolidados y aquellos en proceso " y en el Artículo 394 establece que " el Estado protege y garantiza la propiedad individual y comunitaria o colectiva de la tierra " en caso de conflictos agrarios. UN 29 - تنص المادة 293 من الدستور السياسي للدولة المتعددة القوميات على أنه " ترتكز الشعوب الأصلية والزراعية المستغلة في أقاليم الشعوب الأصلية المثبتة والتي يجري تثبيتها " . وتنص المادة 394 على أنه " تكفل الدولة وتحمي الملكية الفردية والمجتمعية أو الجماعية للأراضي " في حال نشوب نزاع على الأراضي الزراعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد