En este Decenio internacional para la eliminación del colonialismo, renovamos nuestro compromiso con el objetivo de que el mundo se vea libre del colonialismo en el siglo XXI. | UN | ونحن في هذا العقد الخاص بالقضاء على الاستعمار نعيد تكريس أنفسنا لتحقيق الهدف المتمثل في جعل العالم خاليا من الاستعمار في القرن الحادي والعشرين. |
En consecuencia, en general, el proceso de erradicar hoy el colonialismo en el Pacífico meridional ha sido lento. | UN | وقبل كل شيء، فقد كانت عملية القضاء على الاستعمار في جنوب المحيط الهادئ بطيئة، وكان التقدم متفاوتا. |
El fin del apartheid en Sudáfrica también subraya el fin del colonialismo en el continente africano. | UN | وبانتهاء سياسة الفصل العنصري في جنوب أفريقيا يتأكد كذلك انتهاء الاستعمار في القارة اﻷفريقية كلها. |
2. Pide al Secretario General que presente a la Asamblea General, en su cuadragésimo cuarto período de sesiones, un informe que permita a la Asamblea General examinar y aprobar un plan de acción para el advenimiento de un mundo libre de colonialismo en el siglo XXI. " | UN | " ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة واﻷربعين تقريرا يتيح للجمعية أن تنظر في خطة عمل تستهدف تحقيق عالم خال من الاستعمار مع مقدم القرن الحادي والعشرين وأن تعتمد هذه الخطة " . |
2. Pide al Secretario General que presente a la Asamblea General, en su cuadragésimo cuarto período de sesiones, un informe que permita a la Asamblea General examinar y aprobar un plan de acción para el advenimiento de un mundo libre de colonialismo en el siglo XXI. " | UN | " ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة واﻷربعين تقريرا يتيح للجمعية أن تنظر في خطة عمل تستهدف تحقيق عالم خالٍ من الاستعمار مع مقدم القرن الحادي والعشرين وأن تعتمد هذه الخطة " . |
Para algunos, la ayuda al desarrollo se ha asemejado al colonialismo en el sentido de que ha servido de apoyo a diversos regímenes políticos. | UN | ويرى البعض أن مساعدات التنمية، قد تشبه الاستعمار في أنها تدعم مختلف الأنظمة السياسية. |
Nuestro interés por el conflicto actual en el Sáhara Occidental responde al hecho de que dicho territorio constituye el último vestigio de colonialismo en el continente africano. | UN | وإن اهتمامنا بالنزاع المستمر في الصحراء الغربية مبعثه أن ذلك اﻹقليم لا يزال آخر مظهر من مظاهر الاستعمار في القارة الافريقية. |
En este marco, reconoció la importante contribución de las Naciones Unidas en materia de descolonización y reafirmó su compromiso de continuar tomando las medidas necesarias para el advenimiento de un mundo libre de colonialismo en el siglo XXI. | UN | وفي هذا السياق، أعربت عن إدراكها لﻹسهام الهام الذي تقدمه اﻷمم المتحدة ﻹنهاء الاستعمار وأعادت تأكيد التزامها بمواصلة اتخاذ التدابير الضرورية لجعل العالم خاليا من الاستعمار في القرن الحادي والعشرين. |
Sir John Compton volvió a Santa Lucía ese mismo año y se sumó a la incipiente lucha contra el colonialismo en el Caribe, donde el proceso de libre determinación estaba evolucionando con fuerza. | UN | عاد السير جون كومبتون إلى سانت لوسيا في تلك السنة نفسها وانضم إلى الكفاح الناشئ آنذاك ضد الاستعمار في منطقة الكاريبي، حيث كانت عملية تقرير المصير تتطور بصورة جدية. |
En tanto no se resuelva la situación colonial de Puerto Rico no se pondrá fin al colonialismo en el mundo ni se hará realidad la misión de este alto foro internacional, que ha proclamado el presente decenio como Decenio para la eliminación del colonialismo de la faz del planeta. | UN | ومادامت الحالة الاستعمارية في بورتوريكو بدون حل، فلن نكون قد أنهينا الاستعمار في العالم، ولن نكون قد وفينا بمهمة هذا المحفل الدولي السامي، الذي يعلن هذا العقد عقدا يتم فيه استئصال شأفة الاستعمار من على وجه البسيطة. |
En el plan de acción " para el advenimiento de un mundo libre de colonialismo en el siglo XXI " la Asamblea, entre otras cosas, pidió al Comité Especial que: | UN | وفي خطة العمل، " التي تهدف الى استقبال عالم خال من الاستعمار في القرن الواحد والعشرين " ، طلبت الجمعية العامة، في جملة أمور، الى اللجنة الخاصة: |
En el plan de acción " para el advenimiento de un mundo libre de colonialismo en el siglo XXI " la Asamblea, entre otras cosas, pidió al Comité Especial que: | UN | وفي خطة العمل، " التي تهدف الى استقبال عالم خال من الاستعمار في القرن الواحد والعشرين " ، طلبت الجمعية العامة، في جملة أمور، الى اللجنة الخاصة ما يلي: |
En el Plan de Acción " para el advenimiento de un mundo libre de colonialismo en el siglo XXI " la Asamblea, entre otras cosas, pidió al Comité Especial que: | UN | وفي خطة العمل، " التي تهدف الى استقبال عالم خال من الاستعمار في القرن الواحد والعشرين " ، طلبت الجمعية العامة، في جملة أمور، الى اللجنة الخاصة: |
Tomando nota en particular del hecho de que, durante su período de sesiones de 1995, el Comité Especial realizó un examen de la mitad del período del Plan de Acción para el Decenio internacional para la eliminación del colonialismo en el contexto de la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas, en el que se estudiaron nuevas opciones para la libre determinación, | UN | وإذ تحيط علما بوجه خاص بقيام اللجنة الخاصة، خلال دورتها لعام ١٩٩٥، باستعراض منتصف المدة لخطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار في إطار الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة، استكشفت فيه خيارات أخرى لتقرير المصير، |
En el Plan de Acción " para el advenimiento de un mundo libre de colonialismo en el siglo XXI " la Asamblea, entre otras cosas, pidió al Comité Especial que: | UN | وفي خطة العمل، " التي تهدف الى استقبال عالم خال من الاستعمار في القرن الواحد والعشرين " ، طلبت الجمعية العامة، في جملة أمور، الى اللجنة الخاصة: |
En el Plan de Acción " para el advenimiento de un mundo libre de colonialismo en el siglo XXI " , la Asamblea, entre otras cosas, pidió al Comité Especial que: | UN | وفي خــطة العمل، " التي تهدف الى اسـتقبال عالم خال من الاستعمار في القرن الواحد والعشرين " ، طلبت الجمعية العامة، في جملة أمور، الى اللجنة الخاصة: |
Teniendo en cuenta el ejemplo de Hong Kong y los planes para el futuro de Macao, la lógica indica ahora la necesidad de eliminar todos los restos de colonialismo en el mundo. Me refiero en particular a las ciudades marroquíes de Ceuta y Melilla y a las islas adyacentes, que siguen bajo la dominación española. | UN | وعلى ضوء ما تم بالنسبة لهونغ كونغ وما هو مقرر بالنسبة لمستقبل ماكاو، فإن المنطق أصبح يفرض ضرورة تصفية ما تبقى من بؤر الاستعمار في العالم، وأخص بالذكر هنا مدينتي سبتة ومليلية المغربيتين والجزر المجاورة لهما، التي لا تزال تخضع للسيطرة الاسبانية. |
En el Plan de Acción “para el advenimiento de un mundo libre de colonialismo en el siglo XXI”, la Asamblea, entre otras cosas, pidió al Comité Especial que: | UN | وفي خــطة العمل، " التي تهدف الى اسـتقبال عالم خال من الاستعمار في القرن الواحد والعشرين " ، طلبت الجمعية العامة، في جملة أمور، الى اللجنة الخاصة: |
2. Pide al Secretario General que presente a la Asamblea General, en su cuadragésimo cuarto período de sesiones, un informe que permita a la Asamblea General examinar y aprobar un plan de acción para el advenimiento de un mundo libre del colonialismo en el siglo XXI. " | UN | " ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة واﻷربعين تقريرا يتيح للجمعية أن تنظر في خطة عمل تستهدف تحقيق عالم خالٍ من الاستعمار مع مقدم القرن الحادي والعشرين وأن تعتمد هذه الخطة " . |
2. Pide al Secretario General que presente a la Asamblea General, en su cuadragésimo cuarto período de sesiones, un informe que permita a la Asamblea examinar y aprobar un plan de acción para el advenimiento de un mundo libre de colonialismo en el siglo XXI.” | UN | " ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة واﻷربعين تقريرا يتيح للجمعية أن تنظر في خطة عمل تستهدف تحقيق عالم خال من الاستعمار مع مقدم القرن الحادي والعشرين وأن تعتمد هذه الخطة " . |
2. Pide al Secretario General que presente a la Asamblea General, en su cuadragésimo cuarto período de sesiones, un informe que permita a la Asamblea examinar y aprobar un plan de acción para el advenimiento de un mundo libre de colonialismo en el siglo XXI. " | UN | " 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والأربعين تقريرا يتيح للجمعية أن تنظر في خطة عمل تستهدف تحقيق عالم خال من الاستعمار مع مقدم القرن الحادي والعشرين وأن تعتمد هذه الخطة " . |