ويكيبيديا

    "color u" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللون أو
        
    • لون أو
        
    La discriminación por motivos de raza, color u origen étnico está contemplada específicamente en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN فالتمييز على أساس العرق أو اللون أو الإثنية يندرج في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    El Estado parte tiene la obligación de garantizar el derecho de toda persona al disfrute de los derechos humanos sin discriminación por motivos de género, raza, color u origen nacional o étnico. UN ويقع على الدولة الطرف واجب ضمان حق كل شخص في التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز على أساس الجنس أو العِرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    A pesar de que la Declaración Universal de Derechos Humanos proclama que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos, y que toda persona tiene todos los derechos y libertades enunciados en la misma, sin distinción alguna, en particular por motivos de raza, color u origen nacional, diariamente se contraviene este principio. UN وبالرغم من أن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ينص على أن جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، وأن لكل إنسان حق التمتع بجميع الحقوق والحريات المذكورة فيه، دون تمييز من أي نوع، ولا سيما التمييز بسبب العنصر أو اللون أو اﻷصل الوطني، فإن هذا المبدأ ينتهك يوميا.
    Además, la legislación nacional contiene muchas disposiciones que prohíben cualquier tipo de propaganda y de organizaciones basadas en la idea de la superioridad de una raza o de un grupo de personas de un color u origen étnico sobre otras. UN وفوق ذلك لا تخلو التشريعات الوطنية من الكثير من النصوص التي تحظر جميع أنواع الدعاية والتنظيمات القائمة على الأفكار القائلة بتفوق أي عرق أو أية جماعة من لون أو أصل اثني واحد، ومن بين ذلك ما يلي:
    Los Estados Partes han de proscribir la propaganda y todas las organizaciones que se inspiren en ideas o teorías basadas en la superioridad de una raza o de un grupo de personas de un determinado color u origen étnico. UN إذ على الدول الأطراف أن تشجب جميع الدعايات والتنظيمات القائمة على الأفكار أو النظريات القائلة بتفوق أي عِرق أو أية جماعة من لون أو أصل اثني واحد.
    Según su artículo 5 las normas sobre nacionalidad de los Estados partes no establecerán distinciones que den lugar a discriminación por motivos de sexo, religión, raza, color u origen nacional o étnico. UN واستنادا إلى المادة ٥ منه، يجب ألا تتضمن قواعد الجنسية في كل دولة تفرقة تشكل تمييزا بسبب الجنس أو الدين أو العرق أو اللون أو اﻷصل القومي أو اﻹثني.
    En opinión de la policía, no debían entenderse como insultantes o degradantes en términos de raza, color u origen nacional o étnico, ya que podían utilizarse también contra personas de origen danés que se comportasen como había hecho el autor. 2.5. UN ورأت الشرطة أنه لا يجب فهم العبارة على أنها مذلّة أو مهينة من حيث العرق أو اللون أو الأصل الوطني أو الإثني، نظرا إلى إمكانية استخدامها أيضا تجاه أشخاص من أصل دانمركي تصرفوا مثلما تصرف صاحب البلاغ.
    En opinión de la policía, no debían entenderse como insultantes o degradantes en términos de raza, color u origen nacional o étnico, ya que podían utilizarse también contra personas de origen danés que se comportasen como había hecho el autor. 2.5. UN ورأت الشرطة أنه لا يجب فهم العبارة على أنها مذلّة أو مهينة من حيث العرق أو اللون أو الأصل الوطني أو الإثني، نظرا إلى إمكانية استخدامها أيضا تجاه أشخاص من أصل دانمركي تصرفوا مثلما تصرف صاحب البلاغ.
    Muchas de estas leyes prohíben la discriminación por motivos de raza, origen étnico, color u origen nacional, y tipifican como delito la incitación al odio o la violencia contra determinadas personas o grupos por estos motivos. UN ويحظر عدد كبير من هذه القوانين التمييز القائم على أساس العنصر أو الأصل العرقي أو اللون أو الأصل القومي وتجرم أيضاً التحريض على الكراهية أو ممارسة العنف ضد أشخاص أو فئات استناداً إلى هذه الأسس.
    Considerando que de conformidad con la Declaración Universal de Derechos Humanos, toda persona tiene los derechos y libertades proclamados en dicha Declaración, sin distinción alguna de raza, color u origen nacional, UN إذ ترى أنه يحق لجميع البشر، بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، أن يتمتعوا بجميع الحقوق والحريات المبينة في هذا الإعلان، دون أي تمييز من أي نوع مثل التمييز على أساس الجنس أو اللون أو الأصل القومي،
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas firmes para garantizar el derecho de todos, sin distinción de raza, color u origen nacional o étnico, a un trato igual ante los tribunales, o cualesquiera otros órganos de administración de justicia. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ إجراء حازم لضمان حق كل شخص، دون أي تمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني، في معاملة متساوية أمام المحاكم وجميع هيئات إدارة العدل.
    Artículo 5. Los Estados se comprometen a prohibir y a eliminar la discriminación racial en todas sus formas y a garantizar el derecho de toda persona a la igualdad ante la ley, sin distinción de raza, color u origen nacional o étnico. UN المادة 5: تتعهد الدول بحظر التمييز العنصري والقضاء عليه بكافة أشكاله، وبضمان حق كل إنسان، دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الاثني، في المساواة أمام القانون.
    El Comité recomendó que el Estado Parte garantizase que todas las personas, sin distinción de raza, color u origen nacional o étnico, disfrutasen del derecho al trabajo, a la salud y a la seguridad social, a una vivienda adecuada y a educación. UN وكانت اللجنة قد أوصت الدولة الطرف بالسهر على أن يتمتع كل فرد، دون أي تمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني، بالحق في العمل والصحة والضمان الاجتماعي والسكن اللائق والتعليم.
    Leída conjuntamente con los artículos 26 y 27 del mismo Pacto, esta disposición impone a los Estados la obligación positiva de promulgar las leyes internas que sean necesarias para garantizar que no se ejerza discriminación contra las personas por motivos de, entre otros, raza, color, u origen nacional o social. UN ويشكل هذا الحكم مقروءاً بالاقتران مع المادتين 26 و27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التزاماً إيجابياً على الدول بسن تشريعات محلية حسب الاقتضاء لكفالة التحرر من التمييز على أساس جملة أمور منها العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الأصل الاجتماعي.
    El titulo VI dispone que ninguna persona podrá ser excluida por motivos de raza, color u origen nacional de participar en programas o actividades que reciban financiación o asistencia federales, ni se le podrá denegar el disfrute de los beneficios de esos programas o actividades. UN بينما ينص العنوان السادس على عدم جواز استبعاد أي شخص من المشاركة في البرامج أو الأنشطة الممولة أو المدعومة من السلطات الاتحادية أو حرمانه من الاستفادة من هذه البرامج أو الأنشطة على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي.
    El Código Penal contenía disposiciones relacionadas con los actos de menosprecio o discriminación por motivos de raza, color u origen nacional o étnico, en particular con la agitación contra un grupo nacional o étnico y la discriminación ilegal. UN فقانون العقوبات يتضمن أحكاماً تتناول الاحتقار أو التمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني، وخاصة منها الأحكام المتعلقة بالتحريض ضد مجموعة قومية أو عرقية وتلك المتعلقة بالتمييز المخالف للقانون.
    En el Instrumento de Gobierno, se dispone que ninguna ley u otra disposición podrá implicar un trato desfavorable para una persona por pertenecer a un grupo minoritario o en razón de su raza, color u origen étnico. UN ويرد في صك الحكم أن القوانين أو غيرها من الأحكام لا يمكن أن تنص على إساءة معاملة فرد بسبب انتمائه إلى أقلية من حيث العرق أو اللون أو الأصل الإثني.
    El Gobierno propuso que esta disposición del Instrumento de Gobierno se modificase prohibir la discriminación contra las minorías en razón de su origen étnico, color u otras circunstancias similares, o en razón de su orientación sexual. UN واقترحت الحكومة تعديل هذا الحكم من الصك بحيث ينص على حظر التمييز ضد الأقليات بسبب الأصل الإثني أو اللون أو خصائص أخرى من هذا القبيل أو بسبب الميول الجنسية.
    Justificaciones antes citadas Quedan prohibidas las organizaciones que ejecuten acciones de carácter racista contra grupos raciales o definidos por el color u origen étnico, o que promuevan o inciten la discriminación racial. La participación en tales organizaciones constituye un delito penado por la ley. UN حظر تأسيس أي منظمة تقوم على ممارسة أنشطة عنصرية ضد أي عرق أو جماعة من لون أو أصل إثني آخر، أو الترويج للتمييز العنصري أو التحريض عليه، ويعتبر الاشتراك في هذه المنظمـة جريمـة يعاقب عليها القانون.
    Afirmaba que en agosto de 1989 los residentes de una calle de la ciudad de U, donde estaba buscando una vivienda subvencionada para sí mismo y su familia, habían hecho observaciones que constituían una incitación a la discriminación racial y a actos de violencia contra personas de otro color u origen étnico. UN وزعم أنه في آب/أغسطس ١٩٨٩ ، أبدى سكان أحد الشوارع في مدينة " U. " ، حيث سعى إلى الحصول على مسكن معان ماليا لنفسه وﻷسرته، ملاحظات كانت بمثابة تمييز عنصرى وتحريض على القيام بأعمال عنف ضد أشخاص من لون أو أصل اثني آخر.
    Se expresa profunda preocupación por la falta de disposiciones legislativas que, como se estipula en el artículo 4, tipifiquen como delito la difusión de ideas basadas en la superioridad o el odio racial, los actos de violencia o la incitación a la violencia contra cualquier raza o grupo de personas de otro color u origen étnico, y la prestación de asistencia para actividades racistas. UN ٢٧٦ - يعرب عن قلق شديد إزاء غياب أحكام تشريعية تصنف نشر اﻷفكار، التي تقوم على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية وأعمال العنف أو التحريض على العنف ضد أي عرق أو أي جماعة من اﻷشخاص من لون أو أصل إثني آخر، وتقديم المساعدة للنشاطات العنصرية، جريمة يعاقب عليها القانون، وفق ما تقضي به المادة ٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد