ويكيبيديا

    "común acuerdo entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بموجب اتفاق بين
        
    • بالاتفاق بين
        
    • بالتراضي بين
        
    • باتفاق مشترك بين
        
    • الاتفاق عليه بين
        
    • الاتفاق المتبادل بين
        
    • متبادل بين
        
    • طريق الاتفاق بين
        
    Este monto se define de común acuerdo entre el Ministerio de Educación y Culto y el Ministerio de Hacienda, atendiendo a la preparación y mejoramiento profesional, a su antigüedad y a su disciplina y puntualidad. UN ويحدد هذا المرتب بموجب اتفاق بين وزارة التعليم والشؤون الدينية ووزارة المالية، وتُراعى في ذلك معايير التدريب المهني والدورات التدريبية اﻹضافية، واﻷقدمية والانضباط والتقيد بالمواعيد.
    23.2 El presente contrato podrá también ser revisado de común acuerdo entre el contratista y la Autoridad a la luz de las normas, reglamentos y procedimientos que ésta apruebe después de su entrada en vigor. UN ٢٣-٢ يجوز أيضا تنقيح هذا العقد بموجب اتفاق بين المتعاقد والسلطة في ضوء أي قواعد أو أنظمة أو إجراءات اعتمدتها السلطة في أعقاب دخول هذا العقد حيز النفاذ.
    El presente Acuerdo podrá ser enmendado de común acuerdo entre las Naciones Unidas y la Corte. UN يجوز تعديل هذا الاتفاق بالاتفاق بين الأمم المتحدة والمحكمة.
    El presente Acuerdo podrá ser enmendado de común acuerdo entre las Naciones Unidas y la Corte. UN يجوز تعديل هذا الاتفاق بالاتفاق بين الأمم المتحدة والمحكمة.
    El presente Acuerdo se podrá enmendar de común acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización. UN يجوز تعديل هذا الاتفاق بالتراضي بين الأمم المتحدة والمنظمة.
    Si el niño reside permanentemente fuera de Turkmenistán, su nacionalidad se regula de común acuerdo entre los padres (artículo 13 de la Ley). UN وفي حالة إقامة الطفل، بصفة دائمة، خارج تركمانستان، تُقرر جنسيته باتفاق مشترك بين الأبوين.
    La cantidad de productos de las Listas de productos sensibles estará sujeta a un límite máximo que se aprobará de común acuerdo entre los Estados Contratantes, con flexibilidad para que los Estados Contratantes menos adelantados pidan excepciones respecto de productos que sean de interés para sus exportaciones; y UN ويخضع عدد المنتجات الواردة في القوائم الحساسة لحد أقصى يتم الاتفاق عليه بين الدول المتعاقدة على نحو متبادل مع توخي المرونة بالنسبة للبلدان المتعاقدة من أقل البلدان نموا لدى التماسها الإعفاء فيما يتعلق بالمنتجات التي تكون في صالح صادراتها.
    El programa de actividades podrá modificarse en cualquier momento de común acuerdo entre el contratista y la Autoridad " con arreglo a las buenas prácticas de la industria minera " y teniendo en cuenta las condiciones del mercado. UN 3 - ويمكن تعديل برنامج الأنشطة في أي وقت عن طريق الاتفاق المتبادل بين المتعاقد والسلطة، ' وفقاً للممارسات الحميدة في صناعة التعدين`، ومع مراعاة ظروف السوق.
    24.2 El presente contrato podrá también ser revisado de común acuerdo entre el contratista y la Autoridad a la luz de las normas, reglamentos y procedimientos que ésta apruebe después de su entrada en vigor. UN ٢٤-٢ يجوز أيضا تنقيح هذا العقد بموجب اتفاق بين المتعاقد والسلطة في ضوء أي قواعد أو أنظمة أو إجراءات اعتمدتها السلطة في أعقاب دخول هذا العقد حيز النفاذ.
    24.2 El presente contrato podrá también ser revisado de común acuerdo entre el Contratista y la Autoridad para facilitar la aplicación de las normas, reglamentos y procedimientos que ésta apruebe después de su entrada en vigor. UN 24-2 يجوز أيضا تنقيح هذا العقد بموجب اتفاق بين المتعاقد والسلطة لتيسير تنفيذ أي قواعد أو أنظمة أو إجراءات اعتمدتها السلطة في أعقاب دخول هذا العقد حيز النفاذ.
    24.2 El presente contrato podrá también ser revisado de común acuerdo entre el Contratista y la Autoridad a la luz de las normas, reglamentos y procedimientos que ésta apruebe después de su entrada en vigor. UN 24-2 يجوز أيضا تنقيح هذا العقد بموجب اتفاق بين المتعاقد والسلطة في ضوء أي قواعد أو أنظمة أو إجراءات اعتمدتها السلطة في أعقاب دخول هذا العقد حيز النفاذ.
    24.2 El presente contrato podrá también ser revisado de común acuerdo entre el Contratista y la Autoridad para facilitar la aplicación de las normas, reglamentos y procedimientos que ésta apruebe después de su entrada en vigor. UN 24-2 يجوز أيضا تنقيح هذا العقد بموجب اتفاق بين المتعاقد والسلطة لتيسير تنفيذ أي قواعد أو أنظمة أو إجراءات اعتمدتها السلطة في أعقاب دخول هذا العقد حيز النفاذ.
    24.2 El presente contrato podrá también ser revisado de común acuerdo entre el Contratista y la Autoridad para facilitar la aplicación de las normas, reglamentos y procedimientos que ésta apruebe después de su entrada en vigor. UN 24-2 يجوز أيضا تنقيح هذا العقد بموجب اتفاق بين المتعاقد والسلطة لتيسير تنفيذ أي قواعد أو أنظمة أو إجراءات اعتمدتها السلطة في أعقاب دخول هذا العقد حيز النفاذ.
    El presente Acuerdo podrá ser enmendado de común acuerdo entre las Naciones Unidas y la Corte. UN يجوز تعديل هذا الاتفاق بالاتفاق بين الأمم المتحدة والمحكمة.
    El presente Acuerdo podrá ser enmendado de común acuerdo entre las Naciones Unidas y la Corte. UN يجوز تعديل هذا الاتفاق بالاتفاق بين الأمم المتحدة والمحكمة.
    El presente Acuerdo podrá ser enmendado de común acuerdo entre las Naciones Unidas y la Corte. UN يجوز تعديل هذا الاتفاق بالاتفاق بين الأمم المتحدة والمحكمة.
    El presente Acuerdo se podrá enmendar de común acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización. UN يجوز تعديل هذا الاتفاق بالتراضي بين الأمم المتحدة والمنظمة.
    Cuando sean competentes los tribunales de dos o más Partes Contratantes, la competencia se atribuirá de común acuerdo entre las Partes. UN وفي الحالات الأخرى التي يكون فيها الاختصاص لمحاكم أكثر من طرف متعاقد واحد، ينبغي تسوية الحالة بالتراضي بين الأطراف.
    Todo cambio de las estructuras de defensa y seguridad, así como en su dirección, debe decidirse de común acuerdo entre el Presidente y el Vicepresidente de la República. UN 4 - إن أي تغيير في أجهزة الدفاع والأمن، فضلا عن إدارتها، يجب أن يتقرر باتفاق مشترك بين رئيس الجمهورية ونائبه.
    34. El informe sobre el examen del país, incluido el resumen, se finalizará de común acuerdo entre los Estados parte examinadores y el Estado parte examinado. UN 34- يُوضع تقرير الاستعراض القُطري وخُلاصته الوافية في صيغة نهائية لدى الاتفاق عليه بين الدولتين الطرفين المستعرِضتين والدولة الطرف المستعرَضة.
    El programa de actividades podrá modificarse en cualquier momento de común acuerdo entre el contratista y la Autoridad " con arreglo a las buenas prácticas de la industria minera " y teniendo en cuenta las condiciones del mercado. UN 3 - ويمكن تعديل برنامج الأنشطة في أي وقت عن طريق الاتفاق المتبادل بين المتعاقد والسلطة، ' وفقاً للممارسات الحميدة في صناعة التعدين`، ومع مراعاة ظروف السوق.
    La cantidad del equipo que figura en el memorando de entendimiento se determina en función de las necesidades operacionales y se conviene de común acuerdo entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y los países que aportan contingentes. UN وتتحدد كمية المعدات المنصوص عليها في مذكرات التفاهم في ضوء الاحتياجات التشغيلية ويتفق عليها على نحو متبادل بين كل من إدارة عمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات.
    El presente Acuerdo podrá ser enmendado de común acuerdo entre las Naciones Unidas y la Corte. UN يجوز تعديل هذا الاتفاق عن طريق الاتفاق بين الأمم المتحدة والمحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد