ويكيبيديا

    "común de las naciones unidas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموحد للأمم المتحدة في
        
    • الموحد لﻷمم المتحدة فيما
        
    • مشترك للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة المشترك في
        
    • الأمم المتحدة الموحد في
        
    • مشتركة للأمم المتحدة
        
    Designar un organismo principal para algunas cuestiones temáticas que represente un enfoque común de las Naciones Unidas en el país UN تعيين وكالة رائدة في حالة بعض المسائل المواضيعية لتمثيل النهج الموحد للأمم المتحدة في البلد المعني
    Ello reduciría el período de transición para el régimen común de las Naciones Unidas en caso de una posible reducción en la remuneración neta. UN وذكرت اللجنة أن هذا من شأنه أن يختصر الفترة الانتقالية بالنسبة للنظام الموحد للأمم المتحدة في حالة حدوث أي تخفيض في صافي الأجر.
    c) Mayor cooperación con otras organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas en Ginebra UN (ج) تعزيز التعاون مع سائر المنظمات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة في جنيف
    Como ya se ha afirmado en los párrafos 133 y 134, los Inspectores desean reiterar que no hay que ampliar más las disparidades entre las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas en materia de sueldos, subsidios, condiciones de servicio y, en particular, condiciones de viaje. UN ١٧٥ - وكما ورد في الفقرتين ١٣٣ و ١٣٤، يود المفتشون التحذير من زيادة التفاوت القائم بين المنظمات التي ينطبق عليه النظام الموحد لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالرواتب والبدلات وشروط الخدمة، ولا سيما معايير السفر.
    A iniciativa del UNICEF, se elaboró un enfoque común de las Naciones Unidas en la esfera de la justicia de menores, como se ha informado más arriba. UN وبمبادرة من اليونيسيف، وضع نهج مشترك للأمم المتحدة لإقامة العدل لصالح الأطفال، كما ورد ذكره أعلاه.
    Además, se difundirá en todo el mundo una transmisión web sobre todos los aspectos del desarrollo profesional en el régimen común de las Naciones Unidas, en el primer trimestre de 2013. UN وإضافة إلى ذلك، ستتم إذاعة بث على شبكة الإنترنت في جميع أنحاء العالم حول جميع جوانب الوظائف في النظام الموحد للأمم المتحدة في الربع الأول من عام 2013.
    c) Mayor cooperación con otras organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas en Ginebra UN (ج) تعزيز التعاون مع سائر المنظمات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة في جنيف
    c) Mayor cooperación con otras organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas en Ginebra UN (ج) تعزيز التعاون مع سائر المنظمات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة في جنيف
    Entre los ejemplos se incluyen elementos nuevos, como las unidades marítimas en el Líbano o el aumento de la colaboración con nuevos asociados, tanto del régimen común de las Naciones Unidas, en esferas como el desarme, la desmovilización y la reintegración, como con asociados de organizaciones regionales, por ejemplo, el apoyo a la Misión de la Unión Africana en el Sudán. UN ومن أمثلة ذلك عناصر جديدة من قبيل الوحدات البحرية في لبنان، أو ازدياد التعاون مع شركاء جدد، سواء داخل النظام الموحد للأمم المتحدة في مجالات مثل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، أو مع منظمات إقليمية شريكة، كما في دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    La OACI sigue el sistema común de las Naciones Unidas en materia de gestión de recursos humanos y ha puesto en práctica el marco integrado de las Naciones Unidas para las estrategias de gestión de recursos humanos. UN 50- تتبع الايكاو النظام الموحد للأمم المتحدة في مجال إدارة الموارد البشرية وقد نفذت إطار عمل الأمم المتحدة المتكامل لاستراتيجيات الموارد البشرية.
    b) Mayor cooperación con otras organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas en Ginebra UN (ب) تعزيز التعاون مع سائر مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة في جنيف
    A efectos prácticos, los oficiales médicos de las Naciones Unidas han estado siguiendo el documento de posición aprobado por todos los directores de servicios médicos del régimen común de las Naciones Unidas en 2007, en el que se estipula que no hay una diferencia sustantiva entre la clase ejecutiva y la primera clase en cuanto a la seguridad de una persona con un problema de salud. UN ومن الناحية العملية، يمتثل الأطباء في الأمم المتحدة لما ورد في ورقة الموقف التي اعتمدها جميع مديري الدوائر الطبية في النظام الموحد للأمم المتحدة في عام 2007، والتي تنص على أنه ليس ثمة فرق هام بين درجة رجال الأعمال والدرجة الأولى من حيث سلامة فرد يعاني من حالة طبية ما.
    (Número de actividades realizadas en conjunto con otras organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas en Viena) UN (عدد الأنشطة المشتركة مع المنظمات الأخرى المشترِكة في النظام الموحد للأمم المتحدة في فيينا)
    c Estos coeficientes de ponderación corresponden a los funcionarios de las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas en las categorías P - 1 a D - 2 inclusive que prestaban servicios en las sedes y en las oficinas permanentes al 31 de diciembre de 1999. UN (ج) تتعلق معاملات الترجيح هذه بموظفي النظام الموحد للأمم المتحدة في الرتب ف - 1 إلى مد - 2، العاملين في المقر وفي المكاتب الدائمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    29G.21 Se prevé que se alcancen los objetivos y logros previstos siempre que: a) las partes interesadas apoyen los esfuerzos y cooperen plenamente con la División; y b) otras organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas en Viena estén dispuestas a cooperar con la Secretaría de las Naciones Unidas para compartir más actividades. UN 29 زاي-21 يُنتظر أن تتحقق الأهداف والإنجازات المتوقعة على افتراض ما يلي: (أ) دعم أصحاب المصلحة لجهود الشعبة وتعاونهم التام معها؛ و (ب) رغبة المنظمات الأخرى المشتركة في النظام الموحد للأمم المتحدة في فيينا في التعاون مع الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن مزيد من الأنشطة.
    El CCCPO fue creado en 1993 combinando las funciones de los dos subcomités del Comité Consultivo en Cuestiones Sustantivas (CCCS), órgano subsidiario del CAC establecido para promover una coordinación eficaz entre las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas en materia de cuestiones sustantivas. UN وأنشئت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية في عام ١٩٩٣ عن طريق إدماج وظائف اللجنتين الفرعيتين التابعتين للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية، وهي جهاز فرعي للجنة التنسيق اﻹدارية، أنشئ لتعزيز التنسيق الفعال فيما بين منظمات النظام الموحد لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمسائل الفنية.
    El CCCPO fue creado en 1993 combinando las funciones de los dos subcomités del Comité Consultivo en Cuestiones Sustantivas (CCCS), órgano subsidiario del CAC establecido para promover una coordinación eficaz entre las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas en materia de cuestiones sustantivas. UN وأنشئت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية في عام ١٩٩٣ عن طريق إدماج وظائف اللجنتين الفرعيتين التابعتين للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية، وهي جهاز فرعي للجنة التنسيق اﻹدارية، أنشئ لتعزيز التنسيق الفعال فيما بين منظمات النظام الموحد لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمسائل الفنية.
    El Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones fue creado en 1993 combinando las funciones de los dos subcomités del Comité Consultivo en Cuestiones Sustantivas, órgano subsidiario del Comité Administrativo de Coordinación establecido para promover una coordinación eficaz entre las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas en materia de cuestiones sustantivas. UN وأنشئت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية في عام ١٩٩٣ عن طريق إدماج مهام اللجنتين الفرعيتين التابعتين للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية، وهي جهاز فرعي للجنة التنسيق اﻹدارية، أنشئ لتعزيز التنسيق الفعال فيما بين منظمات النظام الموحد لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمسائل الفنية.
    Si bien tal vez no sea posible un traslado completo, puede comenzarse a hacerlo, por cuanto se ha informado al Experto de que ya se ha determinado un lugar para construir un complejo común de las Naciones Unidas en Mogadiscio. UN وفي حين أنه قد لا يكون ممكنا إجراء عملية نقل واسعة النطاق حاليا، فيمكن القيام بالخطوات الأولى. وقد أُبلغ الخبير بتحديد موقع لمجمع مشترك للأمم المتحدة في مقديشو.
    El recinto común de las Naciones Unidas en Baidoa casi fue alcanzado durante ataques de mortero de los diversos grupos. UN وكاد مجمّع الأمم المتحدة المشترك في بايدوا أن يتعرض للإصابة عدة مرات أثناء هجمات شنتها جماعات مختلفة بمدافع الهاون.
    C. La eliminación de esas discrepancias suprimiría la diferencia entre los dos Tribunales, eliminando la sensación de desigualdad en el sistema interno de justicia de las Naciones Unidas y reforzando el sistema común de las Naciones Unidas en lo que se refiere a la administración de justicia. UN جيم - ومن شأن إلغاء هذه الفوارق أن يسد الفجوة بين المحكمتين، ويزيل فكرة عدم المساواة ضمن نظام العدالة الداخلية في الأمم المتحدة ويعزز نظام الأمم المتحدة الموحد في مجال إقامة العدل.
    De conformidad con la Declaración, establecí un grupo de trabajo interdepartamental sobre el Sudán para que se encargara de seguir de cerca el proceso de paz y sirviera de foro para la elaboración de una estrategia común de las Naciones Unidas en apoyo a la aplicación del acuerdo definitivo. UN ووفقا للبيان، أنشأتُ فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بالسودان لكي تتابع عملية السلام عن كثب وتكون بمثابة منتدى لوضع استراتيجية مشتركة للأمم المتحدة دعما لتنفيذ الاتفاق الختامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد