Esas primeras etapas de la preparación de la evaluación común para el país facilitó y aceleró el proceso del marco de asistencia en su fase experimental. | UN | وكان من شأن التبكير بإعداد التقييم القطري المشترك أنه يسر عملية أطر المساعدة اﻹنمائية وعجل بها في المرحلة التجريبية. |
Observó que el Brasil estaba actualmente preparando un sistema de evaluación común para el país. | UN | وأشار إلى أن البرازيل تعد حاليا التقييم القطري المشترك. |
Observó que el Brasil estaba actualmente preparando un sistema de evaluación común para el país. | UN | وأشار إلى أن البرازيل تعد حاليا التقييم القطري المشترك. |
Asimismo, en el año 2000 finalizó la elaboración de un marco de evaluación común para el país y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). | UN | وقد أنجز في عام 2000 التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Los informes del grupo de trabajo y los estudios en curso constituirán aportaciones directas a la elaboración del documento de la evaluación común para el país. | UN | وستشكل تقارير الأفرقة العاملة والدراسات الجارية مساهمات مباشرة في إعداد وثيقة التقييم القطري المشترك. |
Otra posibilidad sería revisar el MANUD y su matriz de resultados y utilizarlos como el documento del programa común para el país. | UN | وكبديل لذلك، إذا نُقح إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومصفوفة نتائجه، يمكن استخدامهما بوصفهما وثيقة البرنامج القطري المشترك. |
El Director Regional dio las gracias a las delegaciones por sus comentarios positivos a la innovación del documento sobre el programa común para el país. | UN | وشكر المدير الإقليمي الوفود على تعليقاتها الإيجابية على ابتكار وثيقة البرنامج القطري المشترك. |
El Gobierno del Brasil participó en una reunión de orientación sobre la evaluación común para el país a fin de identificar las posibles esferas de desarrollo. | UN | وشاركت حكومة البرازيل في حلقة عمل توجيهية للتقييم القطري المشترك من أجل تحديد مجالات التنمية المحتملة. |
Esas tres prioridades se derivan directamente del documento nacional de estrategia de reducción de la pobreza y de la evaluación común para el país. | UN | وقد استُمدت هذه الأولويات الثلاثة مباشرة من ورقة الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر ومن التقييم القطري المشترك. |
La evaluación común para el país de 2005 indicó que a los niños con discapacidad se les ofrecía educación especial, aunque la cobertura geográfica era limitada. | UN | وفي عام 2005، أشار التقييم القطري المشترك إلى أن تعليماً من نوع خاص يقدَّم للأطفال ذوي الإعاقة ولكن نطاق تغطيته محدود. |
La delegación solicitó que en el programa común para el país se tuviera en cuenta la situación de seguridad. | UN | وطلب الوفد أن يأخذ البرنامج القطري المشترك في الاعتبار الحالة الأمنية في باكستان. |
El UNICEF había reflejado estos desafíos y prioridades en sus resultados dentro del programa común para el país. | UN | وقال إن اليونيسيف عبّرت عن هذه التحديات والأولويات في النواتج المشمولة بالبرنامج القطري المشترك. |
El UNICEF había reflejado estos desafíos y prioridades en sus resultados dentro del programa común para el país. | UN | وقال إن اليونيسيف عبّرت عن هذه التحديات والأولويات في النواتج المشمولة بالبرنامج القطري المشترك. |
Por consiguiente, la evaluación común para el país puede convertirse en herramienta importante de ayuda a los gobiernos interesados en la tarea de supervisar el seguimiento coordinado y unificado de las conferencias mundiales, introduciendo un fundamento analítico, a menudo cuantificado mediante indicadores, que permitirá supervisar más fácilmente el desempeño y los resultados. | UN | ومن ثم، فالتقييم القطري المشترك يمكن أن يصبح أداة هامة لمساعدة الحكومات المهتمة على رصد تنفيذ متابعــة المؤتمـرات العالميــة بشكل متوائم ومنسق وذلك بإرساء أساس تحليلي، يقاس في اﻷغلب من خلال |
La evaluación común para el país resultará más eficaz si se utiliza como base de un diálogo con las diversas partes interesadas en el plano nacional, y conjuntamente con los otros mecanismos para el seguimiento de distintas conferencias, ya establecidos en el plano nacional. | UN | وستزيد فعالية التقييم القطري المشترك إذا استخدم كأساس للحوار مع مختلف أصحاب المصالح على الصعيد القطري وبالاقتران مع اﻵليات اﻷخرى المنشأة على الصعيد القطري لمتابعة كل من المؤتمرات على حدة. |
Otro resultado de la evaluación común para el país será la creación de una base de datos de estadísticas sociales armonizados y desglosados de la que se ocupará el Instituto de Estadística de Haití. | UN | ومن نتائج التقييم القطري المشترك أيضاً إنشاء قاعدة بيانات موحدة ومصنفة للإحصاءات الاجتماعية، سيحتفظ بها المعهد الهايتي للإحصاءات. |
Los indicadores de la evaluación común para el país que se estaban utilizando habían sido escogidos por su pertinencia en el contexto de Nepal y la disponibilidad y la calidad de los datos respectivos. | UN | وأضاف أن مؤشرات التقييم القطري المشترك التي استخدمت تم اختيارها لأنها تناسب الوضع في نيبال وعلى أساس توفر ونوعية البيانات. |
En la evaluación común para el país se señalaron los obstáculos y desafíos para cada sector social. | UN | وحدد التقييم القطري الموحد العقبات والتحديات التي يواجهها كل قطاع من القطاعات الاجتماعية. |
El marco para la cooperación estaba basado en la evaluación común para el país y en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, preparados conjuntamente por organismos de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y el Gobierno. | UN | ويستند هذا الإطار إلى التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، اللذين تشاركت في إعدادهما وكالات الأمم المتحدة والبنك الدولي والحكومة. |
En Egipto, gracias a la evaluación común para el país y el MANUD se estableció que era necesario apoyar la capacidad institucional en materia de adelanto y empoderamiento de la mujer. | UN | ففي مصر، حددت التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الحاجة إلى دعم القدرات المؤسسية للنهوض بالمرأة وتمكينها. |
En una etapa posterior, el concepto se amplió de forma que incluyese la preparación de un programa común para el país. | UN | وفي مرحلة لاحقة، اتسع نطاق هذه الفكرة لتشمل أحد البرامج القطرية المشتركة. |
El equipo de las Naciones Unidas en el país, en colaboración con la UNMIL, está preparando una evaluación común para el país y un Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ويقوم الفريق القطري، بالتعاون مع البعثة، بإعداد تقييم قطري مشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Esta experiencia ha demostrado la capacidad del equipo de operar con eficacia, en el marco de la reforma de las Naciones Unidas, sin una evaluación común para el país o un Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) formalizados y en condiciones sumamente adversas. | UN | وأظهرت هذه التجربة قدرة فريق الأمم المتحدة القطري على النهوض بأنشطة فعالة في سياق إصلاح الأمم المتحدة دون إجراء تقييم قطري موحد رسمي الطابع ولا الاستعانة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفي مواجهة أوضاع قاسية بصورة تشذ عن المألوف. |
La Junta Ejecutiva tomó nota de los proyectos de documentos de los programas por países y de las prórrogas de los programas, y adoptó la decisión 2010/15 relativa a la solicitud de la República Unida de Tanzanía de que se presentara un proyecto de documento del programa común para el país a las Juntas Ejecutivas del PNUD/UNFPA, el UNICEF y el PMA. | UN | 43 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بمشاريع البرامج القطرية وتمديدها، كما اتخذ المقرر 2010/25 المتعلق بطلب جمهورية تنزانيا المتحدة تقديم مشروع وثيقة مشتركة للبرامج القطرية إلى المجالس التنفيذية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، وبرنامج الأغذية العالمي. |