ويكيبيديا

    "común y el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القطري المشترك وإطار
        
    • القطري الموحد وإطار
        
    • القطرية المشتركة وأطر
        
    • الموحدة والتقرير
        
    La participación de las instituciones de Bretton Woods en el sistema de evaluación común y el MANUD, es muy eficaz en algunos casos, pero no es uniforme en todos los países. UN وأما اشتراك مؤسسات بريتون وودوز في التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الذي يكون اشتراكاً فعالاً للغاية في بعض الحالات، فيتباين بين البلدان.
    Recursos y apoyo técnico para el sistema de evaluación común y el MANUD UN الموارد والدعم التقني للتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    El sistema de evaluación común y el MANUD proporcionan un marco para establecer esos vínculos intersectoriales. UN ويوفر التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إطاراً لإقامة هذه الروابط الشاملة لعدة قطاعات.
    En el Brasil, la evaluación común y el MANUD correspondientes a 20022006, que habían sido preparados por un consultor externo, no fueron sometidos regularmente a la supervisión del UNICEF. UN 241 - وفي البرازيل، لم تكن اليونيسيف ترصد بصورة منتظمة التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2002-2006 اللذين أعدهما استشاري خارجي.
    Se observó que para el buen funcionamiento del sistema de evaluación común y el MANUD era fundamental que el coordinador residente ejerciese un liderazgo efectivo del equipo nacional. UN 21 - وتبين أن القيادة الفعالة للفريق القطري من قِبل المنسق المقيم عنصر حاسم في نجاح التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل المساعدة الإنمائية.
    Asimismo, los gobiernos podrían continuar alentando al Banco Mundial para que participara y colaborara en la preparación de las directrices relativas a la evaluación común y el MANUD, que pronto serán publicadas. UN ويمكن للحكومات أيضا أن تستمر في تشجيعها البنك الدولي على المساهمة والمشاركة في المبادئ التوجيهية للتقييم القطري المشترك وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية التي ستصدر عما قريب.
    Señaló que los procesos de la evaluación común y el MANUD ofrecían una oportunidad importantísima para abordar temas relacionados con la capacidad de absorción y planificar el fomento de la capacidad nacional. UN وأوضحت أن عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية تتيحان فرصة حاسمة لمعالجة مسائل القدرات الاستيعابية ولوضع الخطط لبناء القدرات الوطنية.
    Asimismo, los gobiernos podrían continuar alentando al Banco Mundial para que participara y colaborara en la preparación de las directrices relativas a la evaluación común y el MANUD, que pronto serán publicadas. UN ويمكن للحكومات أيضا أن تستمر في تشجيعها البنك الدولي على المساهمة والمشاركة في المبادئ التوجيهية للتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي ستصدر عما قريب.
    Señaló que los procesos de la evaluación común y el MANUD ofrecían una oportunidad importantísima para abordar temas relacionados con la capacidad de absorción y planificar el fomento de la capacidad nacional. UN وأوضحت أن عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تتيحان فرصة حاسمة لمعالجة مسائل القدرات الاستيعابية ولوضع الخطط لبناء القدرات الوطنية.
    Se prestará particular atención a conseguir que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas participen plena y efectivamente en la preparación del sistema de evaluación común y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وستولى عناية خاصة للمشاركة التامة والفعلية لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في تحضير التقييم القطري المشترك وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Las directrices relativas al sistema de evaluación común y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo prevén explícitamente la cooperación efectiva con tal fin. UN وستنص المبادئ التوجيهية للتقييم القطري المشترك وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية صراحة على التعاون الفعلي لهذه الغاية.
    Se había realizado un total de 26 seminarios en las cinco regiones geográficas para promover el intercambio de experiencias y prácticas óptimas en relación con el sistema de evaluación común y el MANUD. UN وأُنجز ما مجموعه 26 حلقة عمل في المناطق الجغرافية الخمس لتشجيع تبادل الخبرات وأفضل الممارسات المتعلقة بالتقييم القطري المشترك وإطار عمل المساعدة الإنمائية.
    :: En los países en que la situación es particularmente inestable, la evaluación común y el marco de asistencia para el desarrollo, de las Naciones Unidas, deben adaptarse con flexibilidad para atender a los desafíos de la situación. UN :: وفي البلدان التي تفتقر كثيرا إلى الاستقرار ينبغي أن تتسم عمليات التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بمرونة في التكيف، وهو أمر ضروري لمواجهة تحديات الأوضاع القائمة.
    El sistema de evaluación común y el MANUD han mejorado en países concretos la coordinación entre los interesados de dichos países en los casos en que los gobiernos han participado plenamente desde el principio. UN وقد عزز التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التنسيق فيما بين أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني في بلدان محددة وذلك عندما تشاركه الحكومة مشاركة تامة منذ بداية العملية.
    El sistema de evaluación común y el MANUD pueden desempeñar una función importante de ayuda a los países en desarrollo en el seguimiento y aplicación de los resultados de las principales conferencias de las Naciones Unidas. UN وقد يقوم التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بدور هام في مساعدة البلدان النامية في متابعة وتنفيذ مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية.
    Una evaluación de la calidad del sistema de evaluación común y el MANUD no hace llegar a conclusiones uniformes. UN 55- ولا يؤدي تقييم نوعية التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى نتائج موحدة.
    Hay pruebas de que existe un nivel desigual de capacidad técnica en los equipos en los países para apoyara el sistema de evaluación común y el MANUD, por lo que habría que mejorar su nivel de preparación técnica. UN 60- وتشير بعض الأدلة إلى وجود تباين في مستوى القدرات التقنية في الأفرقة القطرية لدعم التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة، الأمر الذي يدعو إلى تحسين مجمل القدرات التقنية للأفرقة القطرية.
    Como consecuencia, el equipo de las Naciones Unidas en el país, tras consultas con la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, decidió prorrogar por un año el proceso de evaluación común y el MANUD. UN فقرر الفريق القطري، بالتشاور مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إرجاء تنفيذ عمليتي التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لسنة واحدة.
    En la India, la evaluación común y el MANUD se redactaron inicialmente en 1999-2000. UN 240 - وفي الهند، تمت أول الأمر صياغة التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الفترة 1999-2000.
    No es posible hasta ahora determinar los efectos de los procesos de la evaluación común y el MANUD en el desarrollo, aparte de las oportunidades que representan de mejorar la coordinación y la coherencia de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN 85 - وليس من الممكن حتى الآن تقييم التأثير الإنمائي للتقييم القطري الموحد وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية غير القول إنهما يشكلان فرصتين لتحقيق أفضل تنسيق وزيادة الاتساق في الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة.
    El Comité Ejecutivo acordó que, al proponer y seleccionar candidatos a coordinador residente, ya fueran nuevos o trasladados por rotación, se tendría en cuenta su actuación anterior en relación con el sistema de evaluación común y el MANUD. UN ووافقت اللجنة التنفيذية على أن تأخذ في اعتبارها، لدى اقتراح مرشحين للعمل كمنسقين مقيمين والبت فيهم، سواء كانوا جددا أو في انتظار التناوب، الأداء السابق لهؤلاء المنسقين فيما يتعلق بالتقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل المساعدة الإنمائية.
    Los Estados no debían considerar que el documento básico común y el informe relativo a un tratado específico les excusaran de cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes. UN وينبغي ألا تتخذ الدول الوثيقة الأساسية الموحدة والتقرير المحدد بمعاهدات معينة ذريعة للتنصل من التزامها بالإبلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد