c) Continúen los esfuerzos encaminados a identificar los principios comúnmente aceptados y las mejores prácticas para promover la tolerancia y el pluralismo; | UN | )ج( أن تواصل بذل الجهود الرامية إلى تحديد المبادئ المقبولة عموماً والممارسة الفضلى لتعزيز التسامح والتعددية؛ |
c) Continúen los esfuerzos encaminados a identificar los principios comúnmente aceptados y las mejores prácticas para promover la tolerancia y el pluralismo; | UN | (ج) أن تواصل بذل الجهود الرامية إلى تحديد المبادئ المقبولة عموماً والممارسات الفضلى لتعزيز التسامح والتعددية؛ |
c) Continúen los esfuerzos encaminados a identificar los principios comúnmente aceptados y las mejores prácticas para promover la tolerancia y el pluralismo; | UN | (ج) أن تواصل بذل الجهود الرامية إلى تحديد المبادئ المقبولة عموماً والممارسات الفضلى لتعزيز التسامح والتعددية؛ |
iii) diferencia del grado de desarrollo de los mercados de capital en los países y su efecto en el desarrollo y utilización de principios internacionales de contabilidad comúnmente aceptados | UN | `٣` الفوارق في درجة تطور أسواق رؤوس اﻷموال في البلدان وأثرها على وضع واستخدام مبادئ محاسبة دولية تحظى بقبول عام |
No está del todo claro qué se necesita para integrar efectivamente los distintos métodos de planificación de la adaptación, y todavía no hay criterios comúnmente aceptados para definir una integración satisfactoria. | UN | وليس واضحا تماما ما هو المطلوب لدمج مختلف نهُج التخطيط للتكيف دمجاً فعالاً، ولا توجد معايير مقبولة عموما حتى الآن لتعريف الدمج الناجح. |
Por ello, apoyamos plenamente la propuesta de elaborar una declaración sobre los derechos y las obligaciones de los individuos, los grupos o los órganos políticos, a fin de garantizar los derechos humanos y las libertades comúnmente aceptados. | UN | وبالتالي، نحن نؤيد بالكامل اقتراح وضع اعلان بشأن حقوق ومسؤوليات اﻷفراد، والمجموعات، والهيئات السياسية بغية كفالة الحريات وحقوق اﻹنسان المقبولة بصورة عامة. |
c) Continúen los esfuerzos encaminados a identificar los principios comúnmente aceptados y las mejores prácticas para promover la tolerancia y el pluralismo; | UN | (ج) أن تواصل بذل الجهود الرامية إلى تحديد المبادئ المقبولة عموماً والممارسات الفضلى لتعزيز التسامح والتعددية؛ |
Opción 2: Además de la opción 1, se añade una disposición según la cual en el plan de vigilancia se especificarán las técnicas y métodos para el muestreo y la medición de reservorios individuales de carbono que sigan a los principios y criterios comúnmente aceptados respecto de los inventarios forestales, el muestreo de suelos y los estudios ecológicos. | UN | الخيار 2: بالإضافة إلى الخيار 1، يُضاف نص يقضي بأن تحدد خطة الرصد الطرائق والسبل المتبعة في أخذ عينات من مجمعات الكربون الإفرادية وقياسها تجسد المبادئ والمعايير المقبولة عموماً بشأن قوائم جرد الأحراج، وأخذ العينات من التربة وإجراء مسوح إيكولوجية. |
c) Prosigan los esfuerzos encaminados a determinar los principios comúnmente aceptados y las mejores prácticas para fomentar la tolerancia y el pluralismo; | UN | (ج) أن تواصل بذل الجهود الرامية إلى تحديد المبادئ المقبولة عموماً والممارسات الفضلى لتعزيز التسامح والتعددية؛ |
En el plan de vigilancia se especificarán las técnicas y los métodos para el muestreo y la medición de los reservorios de carbono individuales y de las emisiones de gases de efecto invernadero por las fuentes incluidas en la absorción neta efectiva de gases de efecto invernadero por los sumideros, siguiendo principios y criterios comúnmente aceptados sobre inventarios forestales. | UN | وتحدد خطة الرصد تقنيات وأساليب جمع العينات وقياس مجمعات الكربون الفردية وانبعاثات غازات الدفيئة من المصادر المضمنة في الصافي الفعلي لإزالة غازات الدفيئة بواسطة المصارف، والتي تعكس المبادئ والمعايير المقبولة عموماً بشأن حصر الغابات؛ |
En el plan de vigilancia se especificarán las técnicas y los métodos para el muestreo y la medición de los reservorios de carbono individuales y de las emisiones de gases de efecto invernadero por las fuentes incluidas en la absorción neta efectiva de gases de efecto invernadero por los sumideros, siguiendo principios y criterios comúnmente aceptados sobre inventarios forestales. | UN | وتحدد خطة الرصد تقنيات وأساليب جمع العينات وقياس مجمعات الكربون الفردية وانبعاثات غازات الدفيئة من المصادر المضمنة في الصافي الفعلي لإزالة غازات الدفيئة بواسطة المصارف، والتي تعكس المبادئ والمعايير المقبولة عموماً بشأن حصر الغابات؛ |
En el plan de vigilancia se especificarán las técnicas y los métodos para el muestreo y la medición de los reservorios de carbono individuales y de las emisiones de gases de efecto invernadero por las fuentes incluidas en la absorción neta efectiva de gases de efecto invernadero por los sumideros, siguiendo principios y criterios comúnmente aceptados sobre inventarios forestales. | UN | وتحدد خطة الرصد تقنيات وأساليب جمع العينات وقياس مجمعات الكربون الفردية وانبعاثات غازات الدفيئة من المصادر المضمنة في الصافي الفعلي لإزالة غازات الدفيئة بواسطة المصارف، والتي تعكس المبادئ والمعايير المقبولة عموماً بشأن حصر الغابات؛ |
16. La Ley de sociedades exige de forma explícita que todas las empresas registradas presenten estados financieros de acuerdo con los principios de contabilidad comúnmente aceptados aprobados por el Instituto de Contadores Colegiados de Jamaica. | UN | 16- ويشترط قانون الشركات تحديداً على جميع الشركات المسجلة تقديم بيانات مالية وفقاً لمبادئ المحاسبة المقبولة عموماً التي يصدرها معهد المحاسبين القانونيين في جامايكا. |
Por este motivo, al seleccionar los indicadores para resoluciones espaciales mayores (los niveles regional, subregional, nacional, subnacional y local) deberían aplicarse también los criterios de calidad comúnmente aceptados, como los criterios e-SMART. | UN | وعليه، فإن معايير النوعية المقبولة عموماً لاختيار المؤشرات، مثل معايير e-SMART، ينبغي أن تُراعى أيضاً عند انتقاء مؤشرات ذات استبانة مكانية أعلى درجة (على المستويات الإقليمي ودون الإقليمي والوطني ودون الوطني والمحلي). |
iii) Diferencia del grado de desarrollo de los mercados de capital en los países y su efecto en el desarrollo y utilización de principios internacionales de contabilidad comúnmente aceptados | UN | `3` الفوارق في درجة تطور أسواق رؤوس الأموال في البلدان وأثرها على وضع واستخدام مبادئ محاسبة دولية تحظى بقبول عام |
Los trabajos de armonización deberían forzosamente incluir, en primer lugar, definiciones y usos comunes de los términos presupuestarios, es decir, que las mismas palabras tengan el mismo significado en todos los presupuestos, y, en segundo lugar, criterios y políticas de contabilidad comúnmente aceptados. | UN | وجهود تنسيق الميزانيات يتعين أن تشمل، أولا، تعاريف واستخدامات موحدة لمصطلحات الميزانية، أي أن نفس الكلمات يجب أن تكون لها نفس المعاني في ميزانية ﻷخرى؛ وثانيا، اتباع أساليب وسياسات محاسبية تحظى بقبول عام. |
Los trabajos de armonización deberían forzosamente incluir, en primer lugar, definiciones y usos comunes de los términos presupuestarios, es decir, que las mismas palabras tengan el mismo significado en todos los presupuestos, y, en segundo lugar, criterios y políticas de contabilidad comúnmente aceptados. | UN | وجهود تنسيق الميزانيات يتعين أن تشمل، أولا، تعاريف واستخدامات موحدة لمصطلحات الميزانية، أي أن نفس الكلمات يجب أن تكون لها نفس المعاني في ميزانية ﻷخرى؛ وثانيا، اتباع أساليب وسياسات محاسبية تحظى بقبول عام. |
c) Conceptos y métodos comúnmente aceptados cuya aplicación evitaría la creación de sistemas estadísticos nacionales distintos y no comparables. | UN | )ج( مفاهيم وأساليب مقبولة عموما يمكن استخدامها من تفادي انشاء نظم احصائية وطنية مختلفة وغير قابلة للمقارنة. |
El Sr. Elbadri (Egipto), hablando en nombre de los patrocinadores, dice que el proyecto de resolución no se propone juzgar un fenómeno tan complejo como la globalización, sino más bien elevar al máximo sus valores en la esfera de los derechos humanos en el marco de las relaciones internacionales existentes y de conformidad con normas y valores comúnmente aceptados. | UN | 9 - السيد البدري (مصر): تكلم باسم مقدمي مشروع القرار، فقال إن مشروع القرار لا يسعى للحكم على ظاهرة معقدة كالعولمة، ولكنه يسعى لرفع مستوى قيمها في ميدان حقوق الإنسان إلى أعلى مستوى في إطار العلاقات الدولية القائمة ووفقاً للمعايير والقيم المقبولة بصورة عامة. |
Por lo tanto, el objetivo de Umoja es renovar completamente la forma en que las Naciones Unidas administran sus recursos humanos, financieros y materiales, para que la Organización aplique estándares comúnmente aceptados y adecuados a la magnitud y la naturaleza de sus operaciones. | UN | 5 - ولهذا يتمثل هدف مشروع أوموجا في تنفيذ عملية تجديد كاملة للطريقة التي تدير بها الأمم المتحدة الموارد البشرية والمالية والمادية، ورفع أداء المنظمة إلى المستويات المقبولة بشكل عام والمتناسبة مع حجم وطبيعة عملياتها. |
Representan un conjunto consolidado de normas y principios comúnmente aceptados, cuya observancia reduciría considerablemente el riesgo de conflictos y violencia en el continente y consolidaría la paz allí donde se haya logrado. | UN | وهي تمثل إطاراً موحداً من المعايير والمبادئ المقبولة بصفة عامة والتي من شأن التقيد بها أن يقلل إلى حد كبير من خطر النزاعات والعنف على صعيد القارة وأن يعزز السلام حيثما جرى إحلاله. |