El programa está empezando a tomar fuerza en lugares como Uruzgan, Kandahar y Helmand, y en un pequeño número de provincias de la Comandancia Regional Este. | UN | وبدأ البرنامج يرسخ أركانه في أوروزغان وقندهار وهلماند، وفي عدد صغير من المقاطعات في منطقة القيادة الإقليمية الشرقية. |
El valle central del río Helmand fue la zona más disputada en la Comandancia Regional Sudoeste. | UN | وكانت منطقة وادي نهر هلمند الوسطى هي الأشد تنازعا عليها في منطقة القيادة الإقليمية الجنوبية الغربية. |
En la Comandancia Regional Sudoeste el aumento llegó a más del 30%, y en la Comandancia Regional Oeste la reintegración se produjo principalmente en Herat y Farah en vez de Badghis, lugar donde, hasta ahora, se había registrado el mayor número de personas reintegradas. | UN | وفي القيادة الإقليمية الجنوبية الغربية، فاقت الزيادة ما نسبته 30 في المائة، وفي القيادة الإقليمية الغربية شملت أنشطة إعادة الإدماج بشكل رئيسي هرات وفراه لا بادغيس التي كانت قد سجلت حتى الآن أكبر عدد من الأشخاص المعاد إدماجهم. |
Por otro lado, el número de artefactos explosivos improvisados descubiertos y desactivados en la Comandancia Regional Sur ha aumentado en los últimos tres meses. | UN | وفي مقابل ذلك، فقد زاد عدد ما اكتشف وأبطل مفعوله من أجهزة التفجير المرتجلة في منطقة القيادة الإقليمية الجنوبية خلال الأشهر الثلاثة الماضية. |
Como prueba se han elegido dos lugares en la Comandancia Regional de la Capital y uno en la Comandancia Regional Este. | UN | وقد اختير موقعان للقيادة الإقليمية في العاصمة وموقع للقيادة الإقليمية الشرقية كمواقع تجريبية لهذه العملية. |
Igual que en la vecina Comandancia Regional Sudoeste, quedan por analizar los efectos de la temporada de combates más larga después del Ramadán y la reducción de las fuerzas de defensa adicionales. | UN | ومثلما هو الحال في منطقة القيادة الإقليمية الجنوبية الغربية، لا يزال تأثير الموسم الأطول لقتال المتمردين عقب شهر رمضان وخفض القوات الإضافية غير واضح. |
Esas regiones fronterizas de la Comandancia Regional Este siguen siendo las más conflictivas y se puede considerar que constituyen la principal fuente de inestabilidad para la región. | UN | ولا تزال المناطق الحدودية في منطقة القيادة الإقليمية الشرقية هي الأكثر تحديا، ويمكن أن تعتبر المصدر الرئيسي لعدم الاستقرار في المنطقة. |
El aumento de la capacidad de las fuerzas de seguridad afganas y la mejora de la coordinación con las Fuerzas Armadas del Pakistán han obstaculizado las operaciones de los insurgentes y han ejercido una influencia positiva en la seguridad de la Comandancia Regional Este. | UN | وتعيق زيادة قدرات قوات الأمن الأفغانية وتحسن التنسيق مع القوات المسلحة الباكستانية عمليات المتمردين وتحدث تأثيرا إيجابيا في الأمن في القيادة الإقليمية الشرقية. |
No obstante, cabe señalar que el número de incidentes ocurridos en la Comandancia Regional Norte solamente representa una pequeña fracción del número total de incidentes registrados en el Afganistán. | UN | غير أنه تجدر الإشارة إلى أن عدد الحوادث الأمنية في القيادة الإقليمية الشمالية لا يمثل سوى جزء صغير من العدد الكلي للحوادث في أفغانستان. |
Con todo, si bien la situación sigue siendo compleja, es poco probable que los insurgentes locales aumenten su influencia más allá de la Comandancia Regional Norte, dada la composición étnica y los intereses locales de los grupos insurgentes. | UN | بيد أنه، وإن ظلت الحالة معقدة، من غير المرجح أن يزيد المتمردون المحليون تأثيرهم فيما يتجاوز القيادة الإقليمية الشمالية، بالنظر إلى التكوين العرقي والمصالح المحلية لجماعات المتمردين. |
La operación, que fue respaldada por una campaña mediática de la EULEX dirigida a promover el apoyo local, también contó con un considerable apoyo logístico y de personal de la Comandancia Regional Norte de la policía de Kosovo. | UN | والعملية التي ترتكز على حملة إعلامية قامت بها بعثة الاتحاد الأوروبي بهدف التماس التأييد المحلي، حظيت أيضا بدعم لوجستي كبير ودعم من خلال توفير الأفراد من القيادة الإقليمية الشمالية لشرطة كوسوفو. |
Comandancia Regional Norte: si bien los ataques del enemigo aumentaron en la Comandancia Regional Norte, la región sigue siendo relativamente tranquila, ya que sus incidentes representan aproximadamente el 5% del número total de incidentes ocurridos en el Afganistán. | UN | 29 - القيادة الإقليمية الشمالية: بينما ازدادت الهجمات التي شنها العدو في منطقة القيادة الإقليمية الشمالية، لا تزال المنطقة هادئة نسبيا، إذ يقع فيها نحو 5 في المائة من مجموع الحوادث في أفغانستان. |
Durante el período que abarque el siguiente informe habrá que examinar con detenimiento dos factores: la reducción de las fuerzas de defensa adicionales de la Comandancia Regional Sudoeste y los efectos causados por la celebración temprana del Ramadán, que podría ir seguida de una temporada más larga de combates de los insurgentes antes de que el invierno les obligue a reducir sus operaciones. | UN | وثمة عاملان توجد حاجة إلى رصدهما عن كثب خلال الفترة المشمولة بالتقرير التالي، وهما: خفض القوات الإضافية في القيادة الإقليمية الجنوبية الغربية، وتأثير بداية رمضان الذي يمكن أن يعقبه موسم قتال أطول قبل أن يؤدي تأثير الشتاء إلى تقليل عمليات المتمردين. |
Si bien la insurgencia no pudo mantener una actuación significativa en la zona de operaciones de la Comandancia Regional Norte en comparación con otras comandancias regionales, se produjo un ligero aumento de la eficacia de los insurgentes durante el período de que se informa en relación con el mismo período de 2011. | UN | وفي حين أن التمرد لم يتمكن من الحفاظ على مستوى كبير من النشاط داخل منطقة عمليات القيادة الإقليمية الشمالية مقارنة بالقيادات الإقليمية الأخرى، فقد حدثت زيادة طفيفة في فعالية المتمردين خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي مقارنة بالفترة نفسها من عام 2011. |
Comandancia Regional Sur: durante el período de que se informa, los ataques del enemigo continuaron disminuyendo en comparación con el mismo período en 2012. | UN | 27 - القيادة الإقليمية الجنوبية: استمر تناقص الهجمات التي شنها العدو خلال الفترة المشمولة بالتقرير مقارنة بالفترة نفسها من عام 2012. |
Comandancia Regional Este: durante el período de que se informa, los ataques del enemigo aumentaron en comparación con el mismo período del año anterior debido a que las Fuerzas de Seguridad Nacionales del Afganistán intensificaron el ritmo de sus operaciones. | UN | 28 - القيادة الإقليمية الشرقية: ازدادت الهجمات التي شنها العدو خلال الفترة المشمولة بالتقرير مقارنة بالفترة نفسها من السنة السابقة نتيجة تكثيف وتيرة العمليات التي حددتها قوات الأمن الوطنية الأفغانية. |
Comandancia Regional Oeste: durante el período de que se informa, el número de ataques del enemigo varió muy poco en comparación con el mismo período en 2012. | UN | 30 - القيادة الإقليمية الغربية: لم يحدث تغير كبير في عدد الهجمات التي يشنها العدو في منطقة القيادة الإقليمية الغربية مقارنة بالفترة نفسها من عام 2012. |
Hacia finales del período a que se refiere el informe, los ataques por el enemigo en 2013 se habían reducido un poco en general. Sin embargo, habían aumentado en la Comandancia Regional de la capital, la del este, la del oeste y la del norte, mientras su número bajaba en las Comandancias Regionales del sur y el sudoeste. | UN | وحتى نهاية عام 2013 المشمول بالتقرير، تراجعت على العموم هذه الهجمات تراجعا ضئيلا، ولكنها تزايدت في القيادة الإقليمية في العاصمة والقيادات الإقليمية الشرقية والغربية والشمالية، وتناقصت في القيادتين الإقليميتين الجنوبية والجنوبية الغربية. |
El 15 de abril fue asesinado en su oficina el Jefe de Policía de la provincia de Kandahar, mientras que en un atentado del 28 de mayo murió el General Mohammad Daud Daud, Comandante de la Zona Norte, y resultó herido el Comandante de la Comandancia Regional Norte de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. | UN | ومن بين الأمثلة على هذه الهجمات مصرع قائد شرطة مقاطعة قندهار في مقر قيادته في 15 نيسان/أبريل، في حين قُتل قائد المنطقة الشمالية، الفريق محمد داود داود في هجوم وقع يوم 28 أيار/مايو، وأسفر أيضا عن إصابة قائد القيادة الإقليمية الشمالية في القوة الدولية للمساعدة الأمنية بجراح. |
Se están celebrando ceremonias de transición, organizadas y dirigidas por la Comisión de Coordinación de la Transición, en todas las zonas del grupo 2, excepto en la provincia de Sari Pul de la Comandancia Regional Norte, donde se ha aplazado. | UN | وتتولى الآن لجنة تنسيق الانتقال تنظيم وإقامة مراسم الانتقال في جميع المناطق الداخلة في المرحلة الثانية، ما عدا مقاطعة سربل الخاضعة للقيادة الإقليمية الشمالية التي تأجلت فيها تلك المراسم. |
La transición del segundo grupo comenzó en la provincia de Parwan el 1 de diciembre de 2011 y se ha extendido a todas las demás zonas, excepto a la provincia de Sari-Pul (Comandancia Regional Norte), donde se ha aplazado. | UN | وقد بدأ تنفيذ المرحلة الثانية في مقاطعة باروان في 1 كانون الأول/ديسمبر 2011، ويجري التنفيذ حالياً في جميع مناطق المرحلة 2، ما عدا مقاطعة سربل الخاضعة للقيادة الإقليمية الشمالية التي أُرجئ فيها التنفيذ. |