General Hamid Darwish, Comandante de la Región septentrional | UN | اللواء حميد درويش، قائد المنطقة الشمالية |
Señor, hay un problema en uno de los caminos bloqueados el Comandante de la Región tres necesita que lo llame. | Open Subtitles | سيدي، لدينا حالة ما عند أحد حواجز الطرق .اراد قائد المنطقة الثالثة أن يتصل بك بشأنها |
El Comandante de la Región norte del ejército israelí no desmintió los informes relativos a la pérdida de un soldado enemigo en los combates entre sus fuerzas y elementos de la resistencia que tuvieron lugar ayer en la zona de Marun ar-Ras y el asentamiento israelí de Avivim. | UN | :: لم ينف قائد المنطقة الشمالية في جيش العدو الإسرائيلي التقارير التي أشارت إلى فقدان أحد جنود العدو خلال المعارك التي دارت أمس بين قواته وعناصر المقاومة في محيط مارون الراس ومستعمرة أفيفيم. |
Se atribuye la autoría de la desaparición a fuerzas gubernamentales, concretamente al Comandante de la Región militar de Yakarta y jefe de la Policía Nacional de Indonesia. | UN | ويُعزى اختفاؤهم إلى القوات الحكومية، وبالتحديد إلى قائد القيادة العسكرية الإقليمية لجاكرتا ورئيس الشرطة الوطنية الإندونيسية. |
Se dijo que los residentes israelíes no podían entrar libremente en las zonas autónomas en virtud de una orden publicada por el Comandante de la Región Sur el 18 de mayo de 1994. | UN | وقيل إن السكان اﻹسرائيليين قد منعوا من حرية الدخول الى مناطق الحكم الذاتي بموجب أمر أصدره قائد القيادة الجنوبية في ١٨ أيار/مايو ١٩٩٤. |
Además, el Comandante de la Región militar occidental sólo accedió a facilitar peticiones de entrevistas del Panel con oficiales sudaneses con el grado de comandante de brigada o superior. C. Interacción con otros interlocutores importantes | UN | يضاف إلى ذلك، أن قائد المنطقة العسكرية الغربية لم يكن يتيح فرصة إجراء المقابلات الشخصية التي يطلبها الفريق مع الضباط السودانيين، إلا على مستوى قادة الألوية فما فوق. |
Sírvanse facilitar al Comité información sobre las medidas adoptadas para garantizar el cumplimiento del fallo del Tribunal Superior de Justicia en la causa Adalah y otros c. el Comandante de la Región Central y otros. | UN | ويُرجى إبلاغ اللجنة عن التدابير المتخذة لكفالة الامتثال للحكم الصادر عن محكمة العدل العليا في قضية عدالة وآخرين ضد قائد المنطقة الوسطى وآخرين. |
El jefe del consejo local de Ariel, Ron Nahman, declaró que ya se habían vendido cientos de apartamentos en el asentamiento y que el Comandante de la Región Central, General de División Uzi Dayan, había aprobado los planes de construcción de otras 1.000 viviendas. | UN | وصرح رئيس المجلس المحلي لمستوطنة آرييل، رون ناهمان، أن مئات الشقق قد بيعت بالفعل في مستوطنته، وأن قائد المنطقة الوسطى التابعة لقيادة قوات الاحتلال الاسرائيلي، أوزي ديان، قد أقر خططا لبناء ٠٠٠ ١ وحدة سكنية إضافية. |
18. Según el Comandante de la Región militar y el comandante de la legión de gendarmería (la colegión) de Duala, no hubo ningún caso de tortura ni de detención provisional por un plazo superior al período legal desde que habían entrado en funciones siete meses antes. | UN | 18- وحسب قائد المنطقة العسكرية وقائد فرقة الدرك في دوالا، لم تسجل أية حالة تعذيب أو وضع تحت الحراسة فيما يتجاوز الفترة القانونية منذ توليهما لمهامها منذ سبعة أشهر. |
El 20 de mayo, en una reunión con mi Representante Especial y el Comandante de la Fuerza, el Comandante de la Región militar meridional del Real Ejército de Marruecos, General Bennani, informó de que se habían suspendido los trabajos preparatorios de la carretera. | UN | وفي 20 أيار/مايو، أبلغ قائد المنطقة العسكرية الجنوبية للجيش الملكي المغربي الممثل الخاص وقائد القوة، في اجتماع معهما، بأن الأشغال التحضيرية للطريق قد أوقفت. |
No se notificó el traslado de armas al cuartel general de la Tercera Región Militar. Inicialmente Mbiato y el oficial Franc Massao, comandante del batallón del aeropuerto, trataron de impedir la entrega de las armas tanto al Comandante de la Región Militar como a la MONUC alegando que la aeronave sólo transportaba a oficiales del antiguo MLC y sus familiares. | UN | ولم يتم في البداية إخطار قائد المنطقة العسكرية الثالثة مبياتو وحاول الضابط الكبير فرانك مساو قائد كتيبة المطار في البداية إنكار شحنة الأسلحة المرسلة إلى قائد المنطقة العسكرية والبعثة وذكر أن الطائرة تحمل فقط ضباط حركة تحرير الكونغو السابقة وأسرهم. |
40. Casi inmediatamente después de este incidente, el Comandante de la Región Militar 3 preparó un informe para el General Meas Sophea, Comandante Jefe de la Infantería Militar del Ministerio de Defensa. | UN | 40- وعقب الحادثة مباشرة، أعد قائد المنطقة العسكرية 3 تقريراً أحاله إلى الفريق الأول ميس سوفيا، القائد الأعلى للمشاة بوزارة الدفاع. |
El Comandante de la Región occidental de Darfur informó al Grupo en noviembre que ese redespliegue de tropas seguiría adelante y que no le era prioritario informar de esa situación al Consejo de Seguridad. | UN | 108 - وأبلغ قائد المنطقة الغربية لدارفور الفريقَ في تشرين الثاني/نوفمبر بأن إعادة نشر القوات هذه ستتواصل وأنه لا يعطي الأولوية لإبلاغ مجلس الأمن بذلك. |
El Comandante de la Región Militar Occidental negó categóricamente que las Fuerzas Armadas del Sudán dispusieran de ese tipo de camión y afirmó que el Movimiento por la Justicia y la Igualdad debía de haberlo obtenido del Gobierno del Chad y no en una emboscada. | UN | ونفى قائد المنطقة العسكرية الغربية نفيا قطعيا أن هذا النوع من الشاحنات مستخدم حاليا من قبل القوات المسلحة السودانية وادعى أن حركة العدل والمساواة لا بد أن تكون قد حصلت عليها من حكومة تشاد وليس في أثناء الكمين المذكور آنفا. |
Según el Comandante de la Región Norte, General Eusebio Brito Texeira, algunos mercenarios blancos habrían sido enterrados en Soyo junto con combatientes de la UNITA. | UN | ووفقا لما قاله قائد المنطقة الشمالية، الجنرال يوسيبيو بريتو تيكسيرا، فقد دفن بعض المرتزقة البيض في سويو إلى جانب المقاتلين من " يونيتا " . |
El 14 de febrero, una gran cantidad de casi 800 agentes de policía, conducidos por el Comandante de la Región Septentrional Amos Azani, fue desplegada en las aldeas drusas de Majdal Shams, Mas ' ada, Buka ' atha y Ein Kiniyeh, en momentos en que los drusos habitantes del Golán observaban una huelga comercial y organizaban manifestaciones en ocasión del 14º aniversario de su protesta contra la imposición de las leyes israelíes en el Golán. | UN | ٣٨٠ - وفي ١٤ شباط/فبراير، نُشر عدد كبير من الشرطة كاد يصل إلى ١٠٠ شرطي، بقيادة قائد المنطقة الشمالية آموس آزاني، في قرى مجدل شمس ومسعدة وبقعاتا وعين كينيا، الدرزية، حيث نظم دروز الجولان إضرابا تجاريا وساروا في مظاهرات بمناسبة الذكرى السنوية الرابعة عشرة لمعارضتهم لفرض القانون اﻹسرائيلي على الجولان. |
El 22 de julio, se informó que el Comandante de la Región Central estaba examinando los aspectos jurídicos y de seguridad de la liberación de tres prisioneras palestinas que estaban cumpliendo una sentencia de cadena perpetua tras haber sido condenadas por un tribunal militar por haber participado en la matanza de israelíes. | UN | ٥٧٠ - وفي ٢٢ تموز/يوليه، ذكر أن قائد المنطقة الوسطى يدرس الجوانب اﻷمنية والقانونية المتعلقة بإطلاق سراح ثلاث من السجينات الفلسطينيات اللواتي يقضين أحكاما بالسجن مدى الحياة بعد أن أدانتهن المحاكم العسكرية باشتراكهن بقتل إسرائيليين. |
El 10 de julio, el General de División Uzi Dayan, Comandante de la Región Central, ordenó el cierre de las tiendas de palestinos frente a Beit Hadassah en Hebrón luego de un incidente en que se disparó contra el edificio. | UN | ٣٠٢ - في ١٠ تموز/يوليه، أصدر قائد القيادة الوسطى، اللواء أوزي ديان، أمرا بإغلاق المتاجر الفلسطينية المواجهة لبيت حداسا في الخليل إثر حادثة تم فيها إطلاق النار على المبنى. |
El Viceministro de Defensa, Silvan Shalom, quien visitó la zona y se reunió con los comandantes de las FDI, incluido el Comandante de la Región Central, General de División Uzi Dayan, dijo que la apertura de la calle al tránsito palestino parecía estar ocurriendo sin contratiempos. | UN | وقد قال نائب وزير الدفاع سلفان شالوم الذي زار المنطقة واجتمع بقادة جيش الدفاع اﻹسرائيلي، بمن فيهم قائد القيادة المركزية الميجور جنرال عوزي دايان، بأن فتح الطريق للسيارات الفلسطينية يجري بسهولة على ما يبدو. |
Una semana antes, líderes de los colonos habían afirmado que el General de División Moshe Ya’alon, Comandante de la Región Central, había declarado en una reunión con miembros del Consejo de Asentamientos Judíos de la Ribera Occidental que las FDI no desmantelarían la mayoría de esos campamentos. | UN | وبعد ذلك بأسبوع واحد، أدعى قادة المستوطنات أن قائد القيادة الوسطى اللواء موشى يالون ذكر في اجتماع مع أعضاء مجلس المستوطنين اليهود في الضفة الغربية أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي لن يقوم بتفكيك غالبية المخيمات الواقعة على قمة التل. |
El Comandante de la Región Sur comunicó al Consejo de Ministros que se estaban introduciendo armas de contrabando en Gaza por pasajes clandestinos desde la frontera egipcia y también por mar. Señaló, además, que algunos prófugos que aparecían en la lista de las FDI habían regresado a Gaza. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 5 de diciembre de 1994) | UN | وأخطر قائد القيادة الجنوبية مجلس الوزراء بأنه يجري تهريب اﻷسلحة الى غزة عن طريق ممرات سرية من الحدود المصرية ومن البحر. وأشار أيضا الى أن بعض الرجال المطلوبين والمدرجين على قائمة جيش الدفاع الاسرائيلي قد عادوا الى غزة. )هآرتس، جيروسالم بوست، ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤( |