El cumplimiento de estos aspectos se tendrá en cuenta en la evaluación de la actuación profesional del Comandante del contingente. | UN | وسيجري تقييم وفاء قائد الوحدة بهذه الجوانب من مسؤولياته عند تقييم أدائه. |
Todo redespliegue que no esté incluido en el acuerdo deberá realizarse con el consentimiento del Gobierno o el Comandante del contingente, con arreglo a los procedimientos nacionales pertinentes. | UN | وتتم أي عملية إعادة نشر خارج نطاق الاتفاق بموافقة الحكومة أو قائد الوحدة وفقا للإجراءات الوطنية المنطبقة. |
El cumplimiento de estos aspectos se tendrá en cuenta en la evaluación de la actuación profesional del Comandante del contingente. | UN | ويجري تقييم وفاء قائد الوحدة بهذه الجوانب من مسؤولياته عند تقييم أدائه. |
Todo redespliegue que no esté incluido en el acuerdo deberá realizarse con el consentimiento del Gobierno o el Comandante del contingente, con arreglo a los procedimientos nacionales pertinentes. | UN | وتتم أي عملية إعادة نشر خارج نطاق الاتفاق بموافقة الحكومة أو قائد الوحدة وفقا للإجراءات الوطنية المنطبقة. |
La OSSI constató también que, si bien las denuncias se habían puesto en conocimiento del Comandante del contingente y se tenía conciencia de los problemas de seguridad, el comandante prácticamente no había hecho nada para rectificar la situación. | UN | وتبين للمكتب أيضا أنه رغم توجيه اهتمام قائد الوحدة العسكرية إلى تلك الادعاءات وأنه كان على علم بضعف الحالة الأمنية، فإنه لم يتخذ أي إجراء أو اتخذ إجراءات قليلة لمعالجة هذه المسألة. |
La OSSI constató que el Comandante del contingente no había ejercido como debía sus funciones de mando y control, lo cual había contribuido directamente a la explotación y el abuso sexuales. | UN | ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن قائد الوحدة لم يمارس مسؤولياته في القيادة والتحكم على نحو سليم، الأمر الذي أسهم بشكل مباشر في الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
El cumplimiento de estos aspectos se tendrá en cuenta en la evaluación de la actuación profesional del Comandante del contingente. | UN | ويجري تقييم وفاء قائد الوحدة بهذه الجوانب من مسؤولياته عند تقييم أدائه. |
Todo redespliegue que no esté incluido en el acuerdo deberá realizarse con el consentimiento del Gobierno o el Comandante del contingente, con arreglo a los procedimientos nacionales pertinentes. | UN | وتتم أي عملية إعادة نشر خارج نطاق الاتفاق بموافقة الحكومة أو قائد الوحدة وفقا للإجراءات الوطنية المنطبقة. |
El cumplimiento de estos aspectos se tendrá en cuenta en la evaluación de la actuación profesional del Comandante del contingente. | UN | ويجري تقييم وفاء قائد الوحدة بهذه الجوانب من مسؤولياته عند تقييم أدائه. |
Todo redespliegue que no esté incluido en el acuerdo deberá realizarse con el consentimiento del Gobierno o el Comandante del contingente, con arreglo a los procedimientos nacionales pertinentes. | UN | وتتم أي عملية إعادة نشر خارج نطاق الاتفاق بموافقة الحكومة أو قائد الوحدة وفقا للإجراءات الوطنية المنطبقة. |
10.50 horas Llegada a Mocuba 11.00 - 12.00 horas Sesión de información a cargo del Comandante del contingente brasileño | UN | الساعة ٠٠/١١ - ٠٠/١٢ اجتماع لﻹحاطة من جانب قائد الوحدة البرازيلية |
Ambos casos revelaron indicios de conducta incorrecta por parte del Comandante del contingente en relación con los respectivos miembros del contingente militar, en el sentido de que había proporcionado apoyo financiero y de subsistencia a las familias de las dos niñas durante más de siete meses. | UN | وكشفت الحالتان معا عن أدلة تشير إلى سلوك غير سليم من جانب قائد الوحدة العسكرية لهذين الفردين، وذلك بتقديمه مساعدة مالية ودعما إعاشيا لأسرتي الفتاتين لمدة تزيد على سبعة أشهر. |
2. Si una investigación de las Naciones Unidas, realizada con arreglo a los procedimientos adecuados, o la investigación del Gobierno llegan a la conclusión de que las sospechas de que el Comandante del contingente | UN | 2 - إذا خلص تحقيق أجرته الأمم المتحدة وفقا للإجراءات المناسبة أو تحقيق الحكومة إلى ثبوت صحة الشكوك في أن قائد الوحدة: |
7.25 Si en una investigación de las Naciones Unidas, realizada con arreglo a los procedimientos adecuados, o en la investigación del Gobierno se llega a la conclusión de que están bien fundamentadas las sospechas de que el Comandante del contingente | UN | 7-25 إذا خلص تحقيق أجرته الأمم المتحدة وفقا للإجراءات المناسبة أو تحقيق الحكومة إلى ثبوت صحة الشكوك في أن قائد الوحدة: |
La OSSI constató que había transcurrido demasiado tiempo entre el momento en que se produjo el incidente y la fecha en que se formuló la denuncia y que el Comandante del contingente en cuestión no se había ocupado debidamente del asunto ni cumplido con sus obligaciones de informar al respecto. | UN | ووجد المكتب أن وقتا طويلا جدا قد انقضى بين وقوع الحادث والإبلاغ عنه وأن قائد الوحدة المعنية لم يعالج المسألة على النحو المناسب ولم يمتثل لالتزامات الإبلاغ. |
7.25 Si en una investigación de las Naciones Unidas, realizada con arreglo a los procedimientos adecuados, o en la investigación del Gobierno se llega a la conclusión de que están bien fundamentadas las sospechas de que el Comandante del contingente: | UN | 7-25 إذا خلص تحقيق أجرته الأمم المتحدة وفقا للإجراءات المناسبة أو تحقيق الحكومة إلى ثبوت صحة الشكوك في أن قائد الوحدة: |
246. Además, cuando la reacción de las autoridades nacionales está en contradicción con las instrucciones de la ONUSOM II, el Comandante del contingente se ve obligado a desobedecer las instrucciones del Comandante de la Fuerza, creándose de este modo un enfrentamiento político entre el gobierno contribuyente y las Naciones Unidas en su calidad de autoridad patrocinadora. | UN | ٢٤٦ - وفضلا عن ذلك، وحيثما يكون رد الفعل من السلطات الوطنية متعارضا مع تعليمات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، أدت هذه الممارسة إلى اضطرار قائد الوحدة إلى عدم إطاعة تعليمات قائد القوة، وبذلك تنشب مواجهة سياسية بين الحكومة المساهمة بقوات واﻷمم المتحدة بوصفها السلطة اﻹشرافية. |
El Comandante del contingente debe informar inmediatamente a la misión cuando un país que aporta contingentes, mientras éstos están desplegados, determine que no puede suministrar adecuadamente equipo, fármacos, o suministros médicos en concepto de autonomía logística. | UN | ويجب على قائد الوحدة أن يبلغ البعثة على الفور إذا كان البلد المساهم بقوات قد وجد أثناء عملية الوزع أنه لا يمكنه أن يقدم على نحو مناسب المعدات الطبية أو العقاقير أو الامدادات في إطار تحقيق الاكتفاء الذاتي. |
1. Tanto el informe del Asesor como el informe del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz contienen recomendaciones relativas a la responsabilidad del Comandante del contingente en relación con las cuestiones que atañen a la disciplina del personal bajo su mando. | UN | 1 - يتضمن كل من تقرير المستشار وتقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام توصيات تتعلق بمسؤولية قائد الوحدة فيما يتعلق بأمور الانضباط في صفوف الأفراد الموجودين تحت قيادته. |
Cuando proceda, el Gobierno enjuiciará o aplicará medidas disciplinarias al Comandante del contingente que haya sido declarado responsable en una investigación de las Naciones Unidas de esa acción u omisión, de igual modo que lo haría en el caso de un delito o infracción disciplinaria de análogo carácter grave en cumplimiento de sus leyes o códigos disciplinarios. | UN | وتقوم الحكومة، حسب مقتضى الحال، باتخاذ الإجراءات الجنائية ضد قائد الوحدة أو باتخاذ إجراء تأديبي ضده إذا أثبت تحقيق تجريه الأمم المتحدة أنه مسؤول عن ذلك التخلف، وذلك بنفس الطريقة التي تتبعها بشأن جرائم أو مخالفات تأديبية على نفس القدر من الجسامة بموجب قوانينها أو قواعدها التأديبية. |