Ejerce pleno control operacional sobre todos los supervisores de policía civil y las operaciones de la CIVPOL y actúa como Comandante General de todas las unidades de policía. | UN | وهو يُباشر سيطرة تنفيذية كاملة على جميع المراقبين وعمليات الشرطة المدنية وهو القائد العام لجميع وحدات الشرطة. |
El Comandante General de la PNTL accedió posteriormente al despliegue activo de la UIR. | UN | وعقب ذلك وافق القائد العام للشرطة الوطنية على النشر الفعلي لوحدة الاستجابة السريعة. |
En una reunión celebrada a las 9.00 horas, el Comandante General de la PNTL dio órdenes de impedir que se uniera más gente a la manifestación. | UN | ففي اجتماع عقد الساعة 9 صباحا أعطى القائد العام للشرطة الوطنية تعليمات بمنع أي متظاهرين جدد من الاشتراك في المظاهرة. |
El Comandante General de la PNTL retiró armas de la armería nacional de la PNTL sin el conocimiento del oficial encargado de la armería. | UN | فقد أخرج القائد العام للشرطة الوطنية أسلحة من المستودعات الوطنية دون علم الضابط المسؤول عن المستودع. |
El suministro de armas a oficiales de la PNTL de distritos occidentales y su instrucción en el manejo de las mismas se llevó a cabo con la autoridad del Comandante General de la PNTL. | UN | وقد تم تدريب وتسليح ضباط الشرطة الوطنية هؤلاء بتصريح من القائد العام للشرطة الوطنية. |
No obstante, el Comandante General de las fuerzas armadas subrayó que las funciones encomendadas a ese cuerpo estaban muy claramente definidas y se llevaban a cabo sin consideración a ninguna ideología política. Por consiguiente, no existía ninguna razón para que el ejército se enfrentara a los dirigentes políticos o sindicales. | UN | وقام القائد العام للقوات المسلحة بالتشديد، مع ذلك، على أن المهام المخولة للقوات المسلحة ولا بد أن تؤدي بغض النظر عن أي اعتبارات عقائدية، وبالتالي فليس لديها أي سبب لكي تواجه أي زعيم سياسي أو نقابي. |
Antes de ser detenido, el 12 de diciembre de 1995, Sabi cumplió una orden de detención gubernativa de seis meses de duración, expedida por el Comandante General de la Ribera Occidental, sin previo juicio ni inculpación. | UN | وقبل إلقاء القبض عليه في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، كان سابي قد أمضى ستة أشهر رهن الاحتجاز اﻹداري دون تهمة أو محاكمة بموجب أمر احتجاز صادر عن القائد العام للضفة الغربية. |
2.4. En carta de 26 de agosto de 1991 dirigida al Comandante General de Policía en Varsovia, el autor apeló contra esa negativa. | UN | 2-4 وطعن صاحب البلاغ في قرار رفض تعيينه في رسالة موجهة إلى القائد العام للشرطة في وارسو بتاريخ 26 آب/أغسطس 1991. |
No se informó del redespliegue al Comandante General de la PNTL. | UN | ولم يتم إبلاغ القائد العام للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي بإعادة النشر. |
El Comandante General de la PNTL llegó al lugar de los hechos y autorizó el uso de gases lacrimógenos. | UN | ووصل القائد العام للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي لموقع الحدث وأذن باستخدام الغاز المسيل للدموع. |
El Comandante General de la PNTL ordenó que dos grupos armados compuestos por seis agentes de la UIR acompañaran al Secretario de Estado para la Región III, Egidio de Jesus, y al Administrador del Distrito de Ermera, Saturnino Babo, a Gleno. | UN | وأمر القائد العام للشرطة الوطنية فريقين مسلحين من وحدة الاستجابة السريعة كل منهما مكون من 6 أفراد بمصاحبة وزير الدولة للمنطقة الثالثة، إغيديو دي جيسس، ومدير مقاطعة إرميرا، ساتورنينو بابو إلى غلينو. |
El Comandante General de la PNTL tuvo conocimiento de la distribución de fusiles HK33 de la PNTL a civiles por parte del Ministro del Interior el 19 de mayo. | UN | 92 - وعلم القائد العام للشرطة بتوزيع وزير الداخلية لبنادق HK33 على المدنيين في 13 أيار/مايو. |
Se celebraron, además, 50 reuniones semanales con el Comandante General de la PNTL | UN | وعقد أيضا 50 اجتماعا مع القائد العام للشرطة الوطنية في تيمور - ليشتي |
El Comisionado de Policía celebró 52 reuniones semanales, así como muchas reuniones especiales con el Comandante General de la PNTL para simplificar y armonizar las actividades de creación de capacidad | UN | عقد مفوض الشرطة 52 اجتماعا أسبوعيا واجتماعات مخصصة عديدة مع القائد العام للشرطة الوطنية تناولت ترشيد أنشطة بناء القدرات ومواءمتها |
Se elaboró, bajo la autoridad del Comandante General de la Policía Nacional y con apoyo especializado de la policía de las Naciones Unidas, un marco de normas, organización y procedimientos en relación con aspectos operacionales y administrativos fundamentales de la actividad policial. | UN | وقد تم وضع إطار للمعايير والتنظيم والإجراءات فيما يتعلق بالجوانب التشغيلية والإدارية الأساسية للخفارة تحت سلطة القائد العام للشرطة الوطنية بدعم متخصص من شرطة الأمم المتحدة. |
En relación con este proceso, se encargó también al Grupo de Trabajo que presentara un informe conjunto y recomendaciones al Comandante General de la PNTL y al Comisionado de Policía de la UNMIT. | UN | وفيما يتصل بهذه العملية، كُلِّف الفريق العامل أيضا بتقديم تقرير مشترك وتوصيات مشتركة إلى القائد العام للشرطة الوطنية ومفوض شرطة البعثة. |
El Comandante General de la Guardia Nacional señaló que cuando este cuerpo intervenía para efectuar desalojos en casos de invasión de tierras era siempre a petición del Gobernador o de la autoridad judicial competente, y que estas acciones siempre se realizaban dentro del máximo respeto a la legalidad. | UN | ٦٣- وذكر القائد العام للحرس الوطني أن هذه الهيئة، عندما تتدخل لتنفيذ عمليات إخلاء في حالات غزو اﻷراضي، فإن ذلك يكون دائما بناء على طلب الحاكم أو السلطات القضائية المختصة، وأن هذه العمليات تُنفذ دائماً مع مراعاة القانون إلى أقصى حد. |
Se dice que estos cargos se fundaban en dos denuncias enviadas en noviembre de 1996 al Comandante General de la policía estatal en relación con la muerte de un civil a manos de agentes de la policía. | UN | وقد نشأت هذه التهمة كما يُزعم عن شكويين أرسلتا في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ إلى القائد العام للشرطة الوطنية بشأن قتل أحد المدنيين على أيدي أفراد الشرطة. |
Con respecto al programa de adiestramiento de la Policía Nacional de Angola en procedimientos y normas policiales internacionalmente aceptados, incluido el respeto y la protección de los derechos humanos, el Comandante General de la Policía Nacional de Angola ha designado funcionarios superiores encargados de tratar con la MONUA las modalidades de ese programa. | UN | وبالنسبة للبرنامج التدريبي للشرطة الوطنية اﻷنغولية، الذي يرمي إلى تدريبها على الممارسات والمعايير الشرطية المقبولة دوليا، بما في ذلك احترام حقوق اﻹنسان وحمايتها، قام القائد العام للشرطة الوطنية اﻷنغولية بتسمية موظفين كبار من أجل مناقشة طرائق هذا البرنامج مع البعثة. |
Lo paradójico de este caso es que, mientras se ciernen temores de impunidad sobre esos hechos, defensores de derechos humanos, denunciantes de los mismos, están procesados por calumnia e investigados por la Fiscalía, en seguimiento de la denuncia presentada por el Comandante General de la Fuerza Aérea. | UN | ومن المفارقات أنه في الوقت الذي تنتشر فيه المخاوف بشأن الإفلات من العقاب، فإن المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يبلغون عن تلك المخاوف يواجهون الملاحقة القضائية بتهم التشهير. ويقوم مكتب المدعي العام بالتحقيق معهم حالياً إثر شكوى قدمها القائد العام للقوات الجوية. |