En las zonas rurales, el mantenimiento del orden público es responsabilidad de los jefes de sección nombrados por el comandante militar local. | UN | وفي المناطق الريفية يتولى رؤساء اﻷقسام الذين يعينهم القائد العسكري المحلي مسؤولية الحفاظ على القانون والنظام. |
El comandante militar local informó también sobre bombardeos esporádicos e intentos de incursiones realizados por fuerzas armenias. | UN | وأفاد القائد العسكري المحلي أيضا بعمليات قصف متقطعة ومحاولات للتعدي قامت بها القوات اﻷرمينية. |
Según el comandante militar de Timor oriental, se trata más bien de 3 millones de rupias y de 50 kilos de arroz. | UN | ووفقا لما ذكره القائد العسكري لتيمور الشرقية، تمنح اﻷسرة على اﻷصح ٣ ملايين روبية و٥٠ كيلوغراما من اﻷرز. |
Sin embargo, es escasa la probabilidad de que un comandante militar tenga en cuenta los efectos a largo plazo de los REG. | UN | غير أن النطاق الذي قد يُتوقع فيه من قائد عسكري مراعاة الآثار الطويلة الأجل لمخلفات الحروب من المتفجرات نطاق |
- En Kisangani un comandante militar dejó sin cumplir, por su sola decisión, una sentencia ejecutoriada en favor de la Sra. Meta Mukendi. | UN | في كيسنغاني، رفض قائد عسكري بإرادته المنفردة تنفيذ حكم مشمول بالنفاذ لصالح سيدة اسمها ميتا موكندي؛ |
Puestos de comandante militar adjunto propuestos | UN | الوظائف المقترحة لنواب القادة العسكريين |
En relación con este incidente, el comandante militar local, el Coronel Johnny J. Lumintang, presentó sus disculpas a los católicos de Timor Oriental. | UN | وقد قام القائد العسكري المحلي، العميد جوني ج. لومينتاغ بتقديم الاعتذار للكاثوليك في تيمور الشرقية بصدد هذا الحادث. |
En esas reuniones Ivica Rajić se presentó como comandante militar de las tropas del Consejo de Defensa Croata en Kiseljak. | UN | وفي تلك اللقاءات، كان إيفيكا راييتش يقدم نفسه على أنه القائد العسكري لقوات مجلس الدفاع الكرواتي في كيسيلياك. |
El obispo Belo, que se desplazó a Liquiça con el comandante militar de Timor Oriental, confirmó que el incidente había sido grave. | UN | إلا أن القس بيلو الذي انتقل إلى ليكويسه برفقة القائد العسكري لمنطقة تيمور الشرقية أكد خطورة الحادثة. |
Sin embargo, el comandante militar bosníaco, coronel Avdo Palić, había dicho que no ejecutaría ningún otro elemento del acuerdo sin autorización de Sarajevo. | UN | غير أن القائد العسكري البوسني، العقيد أفدو باليتش، أعلن أنه لن ينفذ أي جزء من الاتفاق بدون الحصول على إذن من سراييفو. |
Su arresto fue supuestamente ordenado por el comandante militar de la Ribera Occidental bajo la acusación de ser un activista de la organización ilegal Jihad Islámica Palestina. | UN | وأُفيد أن القائد العسكري للضفة الغربية أمر باعتقاله بتهمة أنه ناشط من نشطاء منظمة الجهاد الإسلامي الفلسطينية المحظورة. |
Estimamos que el equilibrio señalado por el comandante militar no es proporcional. | UN | ومن رأينا أن التوازن الذي يقرره القائد العسكري يفتقر إلى التناسب. |
El comandante militar de las ADF sigue siendo Hood Lukwago, mientras que Jamil Mukulu, que está sujeto a sanciones, sigue siendo el líder supremo. | UN | وما زال القائد العسكري للقوى الديمقراطية المتحالفة هو هود لوكفاغو، ولا يزال جميل موكولو الخاضع للجزاءات قائدا أعلى لها. |
El oficial de más alto rango acusado era un comandante militar regional de Timor Oriental. | UN | وكان أعلى المسؤولين المتهمين رتبة قائد عسكري إقليمي لتيمور الشرقية. |
A fin de garantizar el control de su administración, se apoya en una milicia de proporciones considerables, un comandante militar y un adjunto para ayudar a éste. | UN | وفي سبيل كفالة السيطرة على نطاق إدارته، يعوّل على عدد كبير من أفراد الميليشيا، إلى جانب قائد عسكري ونائب لمساعدته. |
La ONURC está encabezada por un Jefe de Misión civil, con categoría de Subsecretario General, el Sr. Byung Suk Min, y tiene su propio comandante militar, el General de División Eid Kamel Al-Rodan, de Jordania. | UN | ويرأس بعثة أنكرو رئيس مدني للبعثة برتبة أمين عام مساعد، هو السيد بيونغ سو من، ولها قائد عسكري خاص بها هو الفريق عيد كامل الروضان من اﻷردن. |
Habían recibido adiestramiento elemental de armas en la isla bajo la supervisión de un comandante militar de las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés y de un civil. | UN | وكانوا قد تلقوا تدريبا على اﻷسلحة البسيطة في الجزيرة تحت اشراف قائد عسكري تابع للقوات الحكومية الرواندية السابقة وأحد المدنيين. |
En efecto, el alto comandante militar de la facción ARS-Asmara, Yusuf Indha ' adde, fue nombrado conforme a las instrucciones del Gobierno de Eritrea. | UN | وفي الواقع، عُين كبير القادة العسكريين للتحالف/جناح أسمرة، يوسف إنضاعدي، بناء على تعليمات صادرة عن حكومة إريتريا. |
Durante el período sobre el que se informa se hicieron repetidos intentos en ese campamento para acabar con la vida de un alto comandante militar de Fatah, en los que murieron dos oficiales de seguridad asociados con él. | UN | وأدت محاولات متتالية لاغتيال أحد كبار القادة العسكريين من حركة فتح إلى وفاة اثنين من مسؤولي الأمن المرتبطين به في خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
El comandante militar declaraba que ciertas tierras eran fiscales. | UN | يعلن الحاكم العسكري أن أرضا ما هي من أراضي الدولة، فتصبح من أراضي الدولة. |
La orden de la autoridad militar estipula que el comandante militar puede hacer que se detenga a una persona por un período de hasta 12 meses, y renovar ese período de detención. | UN | وينص اﻷمر العسكري على أنه يجوز للقائد العسكري إصدار أمر باحتجاز أي شخص لفترة لا تتجاوز ١٢ شهرا وتجديد فترة الاحتجاز. |
En Timor Oriental se reunieron con el Gobernador, el comandante militar y el Obispo Belo; | UN | وفي أثناء زيارتهم لتيمور الشرقية التقوا الحاكم والقائد العسكري واﻷسقف بيلو؛ |
En lo tocante al posible papel del reconocimiento en el otorgamiento de inmunidad a los funcionarios de jure o de facto del Estado, también vale la pena recordar la posición adoptada por los Corte Suprema de los Estados Unidos, ya en 1897, con respecto a determinada conducta de un comandante militar que llevaba a cabo operaciones bajo la autoridad de un gobierno revolucionario en Venezuela. | UN | 177 - وفيما يتعلق بالدور المحتمل للاعتراف في منح الحصانة لمسؤولي الدولة بحكم القانون أو بحكم الواقع، يجدر أيضا ذكر الموقف الذي اتخذته المحكمة العليا للولايات المتحدة في وقت مبكر يرجع إلى عام 1897، فيما يتعلق بتصرف معين لقائد عسكري قام بعمليات تحت سلطة حكومة ثورية في فنزويلا. |