ويكيبيديا

    "combatir el hambre y la pobreza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكافحة الجوع والفقر
        
    • لمكافحة الجوع والفقر
        
    • لمحاربة الجوع والفقر
        
    La igualdad de género y el empoderamiento son elementos esenciales para combatir el hambre y la pobreza y alcanzar el desarrollo sostenible. UN وذكرت أن المساواة بين الجنسين والتمكين هما أيضاً عنصران أساسيان في مكافحة الجوع والفقر وفي تحقيق التنمية المستدامة.
    Para mi país, combatir el hambre y la pobreza parece ser el principal pilar del desarrollo armonioso y sostenible. UN إن مكافحة الجوع والفقر في بلدي دعامة أساسية للتنمية المتجانسة والمستدامة.
    Después de la antigua cuarta oración, añádase el texto siguiente: " La Junta seguirá mejorando y supervisando la coordinación eficaz de las actividades de todo el sistema para combatir el hambre y la pobreza " . UN وتضاف بعد الجملة الرابعة سابقا الجملة الجديدة التالية: ' ' وسيواصل المجلس العمل على تعزيز ورصد التنسيق الفعلي للجهود المبذولة على نطاق المنظومة ككل من أجل مكافحة الجوع والفقر``.
    Desde que ocupó su cargo, el Presidente Lula ha promovido la movilización de la asistencia internacional dirigida a combatir el hambre y la pobreza. UN وقد طالب الرئيس لولا، منذ بدء ولايته بتعبئة دولية لمكافحة الجوع والفقر.
    Expresaron su apoyo a las medidas internacionales adoptadas para combatir el hambre y la pobreza. UN وأعربوا عن تأييدهم لبذل جهود دولية لمكافحة الجوع والفقر.
    Después de la ex cuarta oración, añádase el texto siguiente: " La Junta seguirá mejorando y supervisando la coordinación eficaz de las actividades de todo el sistema para combatir el hambre y la pobreza " . UN وتضاف بعد الجملة الرابعة سابقا الجملة الجديدة التالية: ' ' وسيواصل المجلس العمل على تعزيز ورصد التنسيق الفعلي للجهود المبذولة على نطاق المنظومة ككل من أجل مكافحة الجوع والفقر``.
    Asimismo el embajador del Brasil informó al Comité de que dicha reunión tenía por objetivo movilizar la atención internacional y la voluntad política respecto de los desafíos de combatir el hambre y la pobreza y buscar mecanismos innovadores para financiar el desarrollo. UN كما أُبلغت اللجنة بأن الهدف من الاجتماع المذكور هو العمل على تعبئة الاهتمام الدولي والإرادة السياسية لمواجهة تحديات مكافحة الجوع والفقر وإيجاد آليات تمويل مبتكرة للتنمية.
    Al igual que otras naciones, República Bolivariana de Venezuela ha suscrito acuerdos de seguridad y soberanía alimentaria que fomentan el establecimiento de políticas conjuntas basadas en la cooperación técnica, la transferencia tecnológica, el comercio y la asistencia técnica con vistas a combatir el hambre y la pobreza. UN وقد انضم بلده، شأن بلدان أخرى، إلى اتفاقات بشأن الأمن والسيادة الغذائيين تشجع على وضع سياسات مشتركة استناداً إلى التعاون التقني، ونقل التكنولوجيا، والتجارة، والمشورة التقنية بهدف مكافحة الجوع والفقر.
    Teniendo presente también la Declaración de Nueva York sobre la Acción contra el Hambre y la Pobreza, y recomendando que prosigan las gestiones con miras a encontrar fuentes adicionales de financiación para combatir el hambre y la pobreza, UN وإذ يضع في اعتباره أيضاً إعلان نيويورك بشأن العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر وإذ يوصي بمواصلة الجهود الرامية إلى إيجاد مصادر إضافية لتمويل مكافحة الجوع والفقر،
    14. La delegación de la Argentina presentará un proyecto de resolución destinado a mejorar la creación de redes de voluntarios con miras a combatir el hambre y la pobreza dentro del contexto de las actividades para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y evitar y mitigar los daños ocasionados por las situaciones de emergencia y los desastres. UN 14- وقال إن وفد الأرجنتين سيقدم مشروع قرار يرمي إلى تعزيز إنشاء شبكات من المتطوعين بقصد مكافحة الجوع والفقر في سياق الجهود المبذولة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والوقاية من الأضرار الناشئة عن الأوضاع الطارئة والكوارث وتخفيف آثارها.
    Por consiguiente, los esfuerzos que se realicen para combatir el hambre y la pobreza persistentes, especialmente en África subsahariana, donde los niveles de nutrición y de ingresos monetarios han disminuido realmente durante el último decenio, y en Asia del Sur y del Este, donde hay el mayor número de pobres, deberán concentrarse en las zonas rurales y, en particular, en las cuestiones relacionadas con la agricultura y la tierra. UN وعلى ذلك، لا بد أن تتصدى الجهود الرامية إلى مكافحة الجوع والفقر الدائمين، لمعالجة المشاكل التي تعانيها المناطق الريفية وبالذات القضايا المتعلقة بالزراعة والأراضي سيما في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى التي انخفضت فيها مستويات التغذية والدخل انخفاضا فعليا على مدى العقد الماضي، وجنوب آسيا وشرقها التي يعيش فيها أغلبية الفقراء.
    3. El Sr. Fuks (Argentina) presenta el proyecto de resolución A/C.2/61/L.4, encaminado a promover la creación de redes de voluntarios con el propósito de combatir el hambre y la pobreza en el contexto de las actividades para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y prevenir y mitigar los daños que ocasionan las situaciones de emergencia y los desastres naturales. UN 3- السيد فوكس (الأرجنتين): عرض مشروع القرار A/C.2/61/L.4 الذي يرمر إلى تعزيز إنشاء شبكات من المتطوعين بقصد مكافحة الجوع والفقر في سياق الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والوقاية والتخفيف من الأضرار الناشئة عن حالات الطوارئ والكوارث.
    El PMA aspira al objetivo de la igualdad de géneros y de la capacitación de la mujer como un método eficaz para combatir el hambre y la pobreza y estimular el desarrollo sostenible. UN كما يسعى البرنامج إلى تحقيق المساواة الجنسانية وتمكين النساء كوسيلة فعّالة لمكافحة الجوع والفقر ولتحفيز التنمية المستدامة.
    Durante la celebración del Foro Económico Mundial de 2003, en Davos, Suiza, el Gobierno del Brasil propuso la creación de un fondo internacional para combatir el hambre y la pobreza. UN وفي المنتدى الاقتصادي العالمي الذي عقد في دافوس، سويسرا، عام 2003، اقترحت حكومة البرازيل إنشاء صندوق دولي لمكافحة الجوع والفقر.
    La organización prestó apoyo a proyectos de desarrollo en 16 países de América Latina, África y Asia con el fin de combatir el hambre y la pobreza extrema. UN قدم الصندوق الدعم إلى مشاريع إنمائية في 16 بلداً في مختلف أنحاء أمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا لمكافحة الجوع والفقر المدقع.
    La FAO tiene la firme intención de responder, en el contexto de su mandato, a los desafíos que plantean los factores sociales y económicos, y está dispuesta a establecer asociaciones para la eficaz promoción del adelanto de la mujer rural y la igualdad de género como medios de combatir el hambre y la pobreza. UN وأضاف قائلاً إن منظمة الأغذية والزراعة ملتزمة بالكامل بأن تواجه، في حدود ولايتها، التحديات التي تشكلها العوامل الاجتماعية والاقتصادية، وهي على استعداد لإقامة شراكات من أجل دعم المرأة الريفية والمساواة بين الجنسين والنهوض بهما على نحو فعَّال وذلك كوسيلة لمكافحة الجوع والفقر.
    Participamos activamente en el evento de alto nivel organizado con gran éxito por el Secretario General hace dos semanas y patrocinamos un evento paralelo que se centraba en la importancia crucial de aumentar la productividad de la cadena de valor agrícola como estrategia para combatir el hambre y la pobreza. UN وقد شاركنا بنشاط في الحدث الرفيع المستوى الناجح للغاية الذي نظمه الأمين العام قبل أسبوعين وقمنا بتنظيم حدث جانبي يركز على الأهمية البالغة لزيادة إنتاجية سلسلة القيمة الزراعية بوصفها استراتيجية لمكافحة الجوع والفقر.
    26. Recuerda la importancia de la Declaración de Nueva York sobre la acción contra el hambre y la pobreza, y recomienda que prosigan las gestiones encaminadas a encontrar fuentes adicionales de financiación para combatir el hambre y la pobreza, así como las enfermedades no transmisibles; UN " 26 - تذكر بأهمية إعلان نيويورك المتعلق بالعمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، وتوصي بمواصلة الجهود الرامية إلى إيجاد مصادر إضافية لتوفير التمويل اللازم لمكافحة الجوع والفقر والأمراض غير المعدية؛
    En el contexto de ese esfuerzo, Grecia saluda las propuestas encaminadas a combatir el hambre y la pobreza formuladas por el Presidente del Brasil y patrocinadas por Francia, Chile, la Argentina y España. UN وفي سياق ذلك المسعى، ترحب اليونان بالمقترحات التي قدمها رئيس جمهورية البرازيل، واشتركت في رعايتها فرنسا وشيلي والأرجنتين وإسبانيا، لمحاربة الجوع والفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد