ويكيبيديا

    "combatir el problema mundial de las drogas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التصدي لمشكلة المخدرات العالمية
        
    • مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
        
    • مكافحة مشكلة المخدّرات العالمية
        
    • مكافحة مشكلة المخدِّرات العالمية
        
    • التصدّي لمشكلة
        
    • لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية
        
    Medidas para apoyar a los Estados de África en sus esfuerzos por combatir el problema mundial de las drogas UN تدابير دعم الدول الأفريقية في جهودها الرامية إلى التصدي لمشكلة المخدرات العالمية
    Medidas para apoyar a los Estados de África en sus esfuerzos por combatir el problema mundial de las drogas UN تدابير دعم الدول الأفريقية في جهودها الرامية إلى التصدي لمشكلة المخدرات العالمية
    La Asamblea pidió también a la Comisión que analizara estos informes a fin de intensificar la labor de cooperación para combatir el problema mundial de las drogas. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى اللجنة أن تحلّل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    Todos los oradores expresaron la opinión de que el desarrollo alternativo era un componente fundamental de la estrategia de lucha contra los estupefacientes para combatir el problema mundial de las drogas. UN وأعرب جميع المتكلّمين عن الرأي القائل بأن التنمية البديلة مكوِّن جوهري في الاستراتيجية الشاملة للتصدّي للمخدرات من أجل مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    Cooperación regional e internacional para combatir el problema mundial de las drogas y su relación con la delincuencia organizada UN التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة مشكلة المخدّرات العالمية وصلتها بالجريمة المنظَّمة
    Cooperación regional e internacional para combatir el problema mundial de las drogas y su relación con la delincuencia organizada UN التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة مشكلة المخدّرات العالمية وصلتها بالجريمة المنظَّمة
    12. Además, durante 2011 la Oficina siguió apoyando a los Estados de África en sus esfuerzos por combatir el problema mundial de las drogas, en cumplimiento de la resolución 54/14 de la Comisión de Estupefacientes y otras resoluciones, incluso mediante las actividades siguientes: UN 12- وخلال عام 2011، واصل المكتب أيضا دعم الدول الأفريقية في جهودها الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدِّرات العالمية عملاً بقرار لجنة المخدِّرات 54/14 وغيره من القرارات، وشمل ذلك تقديم الدعم من خلال الأنشطة التالية:
    Medidas para apoyar a los Estados de África en sus esfuerzos por combatir el problema mundial de las drogas UN تدابير دعم الدول الأفريقية في جهودها الرامية إلى التصدي لمشكلة المخدرات العالمية
    Los Ministros apoyaron firmemente los compromisos contraídos y las promesas de cooperación hechas durante el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para combatir el problema mundial de las drogas. UN ويؤيد الوزراء بشدة ما تم التعهد به من التزامات وتعاون في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة بشأن التصدي لمشكلة المخدرات العالمية.
    El Consejo destacó la importancia de fortalecer la cooperación transregional e internacional sobre la base de una responsabilidad común y compartida para combatir el problema mundial de las drogas y las actividades delictivas conexas. UN وشدد على أهمية تعزيز التعاون عبر الإقليمي والدولي الذي يستند إلى المسؤولية العامة والمشتركة عن التصدي لمشكلة المخدرات العالمية وما يتصل بها من أنشطة إجرامية.
    Reiterando la necesidad de fortalecer la cooperación y coordinación interinstitucionales en el sistema de las Naciones Unidas a fin de combatir el problema mundial de las drogas, UN وإذ يؤكد مجددا ضرورة تدعيم التعاون والتنسيق بين الوكالات داخل منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التصدي لمشكلة المخدرات العالمية ،
    El Consejo de Seguridad destaca la importancia de fortalecer la cooperación transregional e internacional sobre la base de una responsabilidad común y compartida para combatir el problema mundial de las drogas y las actividades delictivas conexas y dar apoyo a las organizaciones y los mecanismos nacionales, subregionales y regionales con miras, entre otras cosas, a fortalecer el estado de derecho. UN " ويشدد مجلس الأمن على أهمية تعزيز التعاون عبر الإقليمي والدولي الذي يستند إلى المسؤولية العامة والمشتركة عن التصدي لمشكلة المخدرات العالمية وما يتصل بها من أنشطة إجرامية، والذي يدعم المنظمات والآليات الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، تحقيقا لمقاصد منها تعزيز سيادة القانون.
    11. Hubo acuerdo general en que el desarrollo alternativo debía considerarse un componente fundamental de una estrategia global de lucha contra los estupefacientes para combatir el problema mundial de las drogas. UN 11- وكان هناك اتفاق عام على ضرورة اعتبار التنمية البديلة مكوِّنا جوهريا في استراتيجية شاملة للتصدّي للمخدرات من أجل مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    Reconociendo la importancia de fortalecer la cooperación internacional, transregional y regional para combatir el problema mundial de las drogas y otras actividades delictivas relacionadas con estas, así como la necesidad de reforzar la coordinación de las medidas adoptadas por Naciones Unidas, incluso mediante la cooperación con los organismos especializados, sobre la base de una responsabilidad común y compartida, UN وإذ تسلِّم بأهمية تعزيز التعاون الدولي وعبر الإقليمي والإقليمي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية وسائر الأنشطة الإجرامية المتصلة بالمخدرات، وبضرورة تعزيز تنسيق إجراءات الأمم المتحدة، بوسائل منها التعاون مع الوكالات المتخصصة، على أساس المسؤولية العامة والمشتركة،
    a) Cooperación regional e internacional para combatir el problema mundial de las drogas y su relación con la delincuencia organizada; UN (أ) التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية وصلتها بالجريمة المنظمة؛
    a) Cooperación regional e internacional para combatir el problema mundial de las drogas y su relación con la delincuencia organizada; UN (أ) التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية وصلتها بالجريمة المنظمة؛
    Mesa redonda sobre cooperación regional e internacional para combatir el problema mundial de las drogas y su relación con la delincuencia organizada UN المائدة المستديرة بشأن التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة مشكلة المخدّرات العالمية وصلتها بالجريمة المنظَّمة
    a) Cooperación regional e internacional para combatir el problema mundial de las drogas y su relación con la delincuencia organizada; UN (أ) التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة مشكلة المخدّرات العالمية وصلتها بالجريمة المنظَّمة؛
    a) Cooperación regional e internacional para combatir el problema mundial de las drogas y su relación con la delincuencia organizada; UN (أ) التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة مشكلة المخدّرات العالمية وصلتها بالجريمة المنظَّمة؛
    25. Reconocemos que la aplicación y observancia efectivas del estado de derecho contribuyen a combatir el problema mundial de las drogas y facilitan los esfuerzos por lograr que los traficantes de drogas y los autores de delitos conexos respondan por sus actos; UN 25- نقرُّ بأنَّ التطبيق الفعَّال للقانون واحترام سيادة القانون يساهمان في مكافحة مشكلة المخدِّرات العالمية وييسِّران الجهود الرامية إلى محاسبة المتجرين بالمخدِّرات ومرتكبي الجرائم ذات الصلة على أفعالهم؛
    Medidas para apoyar a los Estados de África en sus esfuerzos por combatir el problema mundial de las drogas UN تدابير دعم الدول الأفريقية في جهودها الرامية إلى التصدّي لمشكلة
    Reafirmando el principio de la responsabilidad común y compartida y la necesidad de que todos los Estados promuevan y adopten medidas para combatir el problema mundial de las drogas en todos sus aspectos, UN وإذ تؤكّد مجدّدا مبدأ تقاسم المسؤولية المشتركة وضرورة قيام كل الدول بالتشجيع على اتخاذ التدابير اللازمة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية بجميع جوانبها وتنفيذ تلك التدابير،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد