ويكيبيديا

    "combatir el terrorismo en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكافحة الإرهاب في
        
    • لمكافحة الإرهاب في
        
    • مكافحة اﻹرهاب
        
    • لمكافحة الإرهاب على
        
    • بمكافحة الإرهاب في
        
    Sabemos que soberanía significa independencia de cualquier otro sujeto del derecho internacional y, en consecuencia, debemos considerar que es deber de todo país combatir el terrorismo en su propio territorio y, al mismo tiempo, participar en medidas internacionales contra el terrorismo internacional. UN ونحن نعلم أن السيادة تعني الاستقلال من أي موضوع آخر للقانون الدولي، وبالتالي، يجب أن نعتبر أن من واجب كل بلد مكافحة الإرهاب في أرضه وفي ذات الوقت المشاركة في العمل الدولي ضد الإرهاب الدولي.
    Es una muestra convincente de la determinación de la comunidad mundial de Estados a combatir el terrorismo en todas sus formas. UN وهذا دليل قوي على تصميم مجتمع دول العالم على مكافحة الإرهاب في جميع أشكاله.
    El Consejo, dentro de este marco, debe apoyar las iniciativas de la CEDEAO y las decisiones que adoptó sobre el asunto, así como las acciones del grupo central de países para combatir el terrorismo en la región sahelosahariana. UN ويتعين على المجلس، في هذا الإطار، أن يدعم جهود الجماعة الاقتصادية وما اتخذته من قرارات بشأن هذه المسألة، وكذلك العمل الذي تقوم به البلدان الأساسية في مكافحة الإرهاب في شريط الساحل والصحراء.
    A continuación se indican otros medios para combatir el terrorismo en Kiribati, en cumplimiento de lo prescrito en la resolución 1373 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas UN فيما يلي وسائل أخرى لمكافحة الإرهاب في كيريباس امتثالا لما يتطلبه قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373.
    Convencida de la conveniencia de mantener en estudio el alcance de las disposiciones jurídicas internacionales vigentes para combatir el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, con miras a asegurar el establecimiento de un marco jurídico global para la prevención y la eliminación del terrorismo, UN واقتناعا منها باستصواب أن يبقى قيد الاستعراض نطاق اﻷحكام القانونية الدولية القائمة بشأن مكافحة اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بغرض ضمان توفر إطار قانوني شامل لمنع اﻹرهاب والقضاء عليه،
    1) La acción árabe concertada para combatir el terrorismo en los países árabes; UN أولا : إطار العمل العربي المشترك لمكافحة الإرهاب على الصعيد العربي
    Como parte de su compromiso de combatir el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, el Pakistán ha adoptado varias medidas transcendentales. UN 6 - وكجزء من التزامها بمكافحة الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره، اتخذت باكستان عددا من الخطوات البعيدة الأثر.
    Su Gobierno sigue comprometido con las iniciativas para combatir el terrorismo en el marco de las Naciones Unidas y en los planos regional y subregional. UN واختتم قائلا إن حكومته لا تزال ملتزمة بجهود مكافحة الإرهاب في إطار الأمم المتحدة وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Cabo Verde estuvo dispuesta desde el comienzo a apoyar las medidas dirigidas a combatir el terrorismo en el contexto de la amplia coalición internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وقد وقفت الرأس الأخضر على أهبة الاستعداد منذ البداية لدعم الأعمال التي تستهدف مكافحة الإرهاب في إطار ائتلاف دولي واسع النطاق تحت إشراف الأمم المتحدة.
    Las oficinas especializadas competentes del Ministerio del Interior y del Ministerio de Seguridad Nacional de Turkmenistán, así como las dependencias locales de dichas oficinas, son responsables de combatir el terrorismo en Turkmenistán. UN وتقوم بأعمال مكافحة الإرهاب في تركمانستان الإدارات المختصة التابعة لوزارة الداخلية ووزارة الأمن الوطنـي. أمـا في الولايات فتقوم بهذه الأعمال فروع تلك الإدارات.
    A fin de prevenir y combatir el terrorismo, en la República de Uzbekistán se aprobó la Ley sobre la lucha contra el terrorismo, de 15 de diciembre de 2000. UN وبغية مكافحة الإرهاب في الجمهورية ومنعه، اعتمدت أوزبكستان قانون مكافحة الإرهاب المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Haciendo hincapié en que en los esfuerzos para combatir el terrorismo en Somalia deben respetarse todos los derechos humanos y libertades fundamentales, así como el Estado de derecho, y que esos esfuerzos son inseparables del establecimiento de la paz y la buena gestión de los asuntos públicos en el país, UN وإذ تشدد على أن الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب في الصومال يجب أن تحترم كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية وسيادة القانون، وأنه لا يمكن فصل هذه الحهود عن إرساء السلام والحكم السديد في البلد،
    Haciendo hincapié en que en los esfuerzos para combatir el terrorismo en Somalia deben respetarse todos los derechos humanos y libertades fundamentales, así como el Estado de derecho, y que esos esfuerzos son inseparables del establecimiento de la paz y la buena gestión de los asuntos públicos en el país, UN وإذ تشدد على أن الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب في الصومال يجب أن تحترم كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية وسيادة القانون، وأنه لا يمكن فصل هذه الجهود عن إرساء السلام والحكم السديد في البلد،
    Con independencia de que esas aeronaves se utilicen en situaciones de conflictos armados o para combatir el terrorismo en tiempos de paz, se deben respetar el derecho humanitario y las normas de derechos humanos. UN فلا بد من احترام القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان بغض النظر عما إذا كانت الطائرات المسيّرة تُستخدم في حالات الصراع المسلح أو في مكافحة الإرهاب في وقت السلم.
    Una solución política de esa índole precisa del apoyo y las iniciativas internacionales para combatir el terrorismo en la República Árabe Siria e instaurar la paz y la estabilidad en el país. UN ٨١ - واستطرد قائلا إن حلا سياسيا من هذا القبيل يتطلب تقديم دعم دولي وبذل جهود من أجل مكافحة الإرهاب في سورية، ومن أجل إرساء السلام والاستقرار في البلد.
    También prometemos nuestra cooperación con los otros miembros de la comunidad internacional, por medio de esfuerzos bilaterales y multilaterales, para combatir el terrorismo en todas sus manifestaciones. UN كما نتعهد بالتعاون مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي من خلال الجهود الثنائية والمتعددة الأطراف لمكافحة الإرهاب في جميع أشكاله.
    Ese triste incidente subraya aún más la urgencia de que las Naciones Unidas adopten medidas realistas para combatir el terrorismo en todo el mundo. UN إن هذا الحادث الأليم يسلِّط الضوء مرة أخرى على الحاجة العاجلة إلى أن تستحدث الأمم المتحدة نُهجا واقعية لمكافحة الإرهاب في كل مكان في العالم.
    Convencida de la conveniencia de mantener en estudio el alcance de las disposiciones jurídicas internacionales vigentes para combatir el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, con miras a asegurar el establecimiento de un marco jurídico global para la prevención y la eliminación del terrorismo, UN واقتناعا منها باستصواب أن يبقى قيد الاستعراض نطاق اﻷحكام القانونية الدولية القائمة بشأن مكافحة اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بغرض ضمان توفر إطار قانوني شامل لمنع اﻹرهاب والقضاء عليه،
    El Gobierno de Marruecos reafirmó su apoyo al trabajo de la Comisión sobre este problema e indicó que estaba dispuesto a participar en todas las formas de cooperación destinadas a combatir el terrorismo en los niveles nacional, regional e internacional. UN وأعادت حكومة المغرب تأكيد مساندتها ﻷعمال اللجنة فيما يتعلق بهذه المسألة، وأفادت أنها على استعداد للمشاركة في كافة أشكال التعاون الهادف إلى مكافحة اﻹرهاب على الصﱡعد الوطنية والاقليمية والدولية.
    26. La Reunión recomendó además que los Estados intensificaran la coordinación interinstitucional en sus esfuerzos por combatir el terrorismo en los planos nacional, regional e internacional. UN 26- وأوصى الاجتماع أيضا بأن تكثّف الدول اجراءات التنسيق بين الأجهزة فيما تبذله من جهود لمكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Ya hay ejemplos concretos de la participación de las organizaciones no gubernamentales en actividades de fomento de la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad para combatir el terrorismo en varias regiones, las cuales, a nuestro juicio, deberían multiplicarse de forma adecuada en las regiones y considerarse una inspiración de cara a un planteamiento más sistemático en ese sentido. UN وتوجد بالفعل أمثلة ملموسة لمشاركة المنظمات غير الحكومية في تعزيز تنفيذ قرارات مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب في شتى المناطق، والتي ينبغي في رأينا مضاعفة عددها بالشكل المناسب في المناطق واعتبارها مصدر إلهام لنهج أكثر انتظاما في ذلك الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد