ويكيبيديا

    "combatir el terrorismo y la delincuencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكافحة الإرهاب والجريمة
        
    • بمكافحة الإرهاب والجريمة
        
    :: Reafirma la necesidad de combatir el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional, que ponen en peligro la seguridad y la estabilidad de la región; UN :: يؤكد مجددا ضرورة مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية اللذين يهددان أمن المنطقة واستقرارها؛
    Kazajstán ha concluido también acuerdos de cooperación bilateral con muchos países para combatir el terrorismo y la delincuencia organizada internacional, y coopera activamente con otros Estados en la lucha contra el suministro de financiación y armas a los terroristas. UN كما وقَّعَت كازاخستان اتفاقات للتعاون الثنائي مع عدة بلدان بشأن مكافحة الإرهاب والجريمة الدولية المنظمة وهي تنشط في مجال التعاون مع دول أخرى لمكافحة تزويد الإرهابيين بالتمويل والأسلحة.
    Nos centramos intensamente en combatir el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional y en eliminar las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa; sin embargo, ello no debe excluir la necesidad de medidas enérgicas para limitar el tráfico ilícito de armas pequeñas, que facilitan la violencia interna en muchos de nuestros países y generan altos índices de homicidio. UN غير أن تركيزنا المكثف على مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، والقضاء على الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل لا يجب أن يهمش الحاجة إلى اتخاذ إجراء حاسم لقمع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، التي تيسر العنف الداخلي في كثير من بلداننا وينتج عنها مستويات عالية من قتل البشر.
    Dijo que la gran inestabilidad de la situación en materia de seguridad hacía necesaria la atención constante de todos los amigos de Malí y un compromiso renovado de la comunidad internacional para combatir el terrorismo y la delincuencia transfronteriza. UN وقال إن التقلب الشديد في الحالة الأمنية يتطلب اهتماما متواصلا من جميع أصدقاء مالي والتزاما متجددا من المجتمع الدولي من أجل مكافحة الإرهاب والجريمة العابرة للحدود.
    En ese documento, los asistentes reafirmaron también su compromiso de combatir el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional teniendo en cuenta los derechos humanos y las normas de derecho internacional humanitario. UN وفي الوثيقة الختامية أكد المشاركون أيضا التزامهم بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، مع مراعاة حقوق الإنسان والقانون الإنساني والدولي؛
    En Georgia se estudiará la creación del órgano permanente competente al que se confiarán las responsabilidades de realizar análisis y tomar las medidas apropiadas, incluida la recomendación a otros órganos gubernamentales de medidas para combatir el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional. UN ستجري في جورجيا مناقشة بشأن إنشاء الهيئة الدائمة المناسبة التي سيعهد إليها بمسؤولية تحليل واتخاذ الإجراءات المناسبة، بما فيها توصية الهيئات الحكومية الأخرى بتدابير تستهدف مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Además de las medidas antes mencionadas, Albania había aprobado un plan de acción contra el terrorismo y, en ese marco, había adoptado diversas medidas para fortalecer al cuerpo estatal de policía y al Ministerio de Orden Público con miras a combatir el terrorismo y la delincuencia organizada. UN 11 - وإضافة إلى التدابير المذكورة أعلاه، اعتمدت ألبانيا خطة عمل لمكافحة الإرهاب. واتُخذ في هذا الإطار عدد من الخطوات لتعزيز الشرطة الوطنية ووزارة النظام العام يقصد مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Para resolver con eficacia los problemas de seguridad que se plantean en el Afganistán, en particular para combatir el terrorismo y la delincuencia organizada, hay que proporcionar los mayores recursos que la Dirección Nacional de Seguridad necesita en materia de logística, en particular equipo de comunicaciones y medios de transporte, para que pueda actuar en zonas remotas del país. UN ولمواجهة التحديات الأمنية بفعالية في أفغانستان، ولا سيما في مجال مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة، يجب توفير موارد أكبر للوفاء بحاجة المديرية في ميادين السوقيات، وخاصة معدات الاتصال والنقل، حتى يتسنى لها الوصول إلى المناطق النائية من البلد.
    En su diálogo sobre política estratégica conjunta celebrado en junio de 2013, el Japón y la Oficina confirmaron que centrarán sus esfuerzos en combatir el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional, en particular la ciberdelincuencia. UN وأضاف أن اليابان والمكتب أكدا في حوارهما الاستراتيجي المشترك بشأن السياسات في حزيران/يونيه 2013 أنهما سيركزان على مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة الدولية، بما فيها الجرائم الإلكترونية.
    2. La necesidad de que los Estados participantes que aún no lo hayan hecho adopten la legislación nacional necesaria para la efectiva aplicación de los instrumentos universales destinados a combatir el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional, en particular los aspectos relacionados con la tipificación penal, el ejercicio de jurisdicción y la cooperación judicial internacional; UN 2 - ضرورة قيام الدول المشاركة بسنّ التشريعات المحلية اللازمة للتنفيذ الفعال للصكوك العالمية الرامية إلى مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، ولا سيما الجوانب المتعلقة بتجريم الأفعال، وممارسة الاختصاص، والتعاون القضائي الدولي، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد؛
    4. A partir de 2009, Italia impulsó la aplicación de los acuerdos y memorandos de entendimiento bilaterales para combatir el terrorismo y la delincuencia transnacional organizada suscritos con 11 países asociados calificados de prioritarios, y continuó las negociaciones para concluir acuerdos o memorandos técnicos con 27 países asociados. UN 4 - وقامت إيطاليا منذ عام 2009 بالضغط من أجل تنفيذ الاتفاقات ومذكرات التفاهم الثنائية التي أبرمت في مجال مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية مع 11 بلداً من البلدان الشريكة ذات الأولوية وواصلت المفاوضات لإنجاز اتفاقات أو مذكرات تقنية وضعتها مع 27 بلداً شريكاً.
    Los países interesados deberían aplicar todas las medidas jurídicas y administrativas destinadas a combatir el terrorismo y la delincuencia organizada de conformidad con la resolución 1373 (2001) y otros instrumentos regionales e internacionales pertinentes. UN وعلى البلدان المعنية تنفيذ جميع التدابير القانونية والإدارية الرامية إلى مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة وفقا للقرار 1373 (2001) وغيره من الأدوات الوطنية والدولية ذات الصلة.
    El 22 de abril, el Consejo de Asuntos Exteriores de la Unión llegó a la conclusión de que esta estaría dispuesta a considerar la posibilidad de una participación más amplia en Malí, centrada en la seguridad y el estado de derecho, para ayudar a las autoridades a combatir el terrorismo y la delincuencia organizada. UN وفي 22 نيسان/أبريل، خلُص مجلس وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي إلى أن الاتحاد سيكون مستعدا للنظر في زيادة انخراطه في مالي مع التركيز على الأمن وسيادة القانون لمساعدة سلطات مالي على مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Sesenta expertos en la materia de Armenia, Azerbaiyán, Georgia, Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Turkmenistán, Turquía y Uzbekistán, así como observadores de Alemania, los Estados Unidos de América, Francia y Ucrania, intercambiaron información sobre las leyes pertinentes que habían promulgado sus respectivos Estados a fin de combatir el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional. UN وخلال الحلقة، تبادل المعلومات 60 خبيرا في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، من أذربيجان وأرمينيا وأوزبكستان وتركمانستان وتركيا وجورجيا وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان، وكذلك مراقبون عن ألمانيا وأوكرانيا وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية، عن القوانين ذات الصلة التي سنّتها دولهم من أجل مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Sesenta expertos en la materia de Armenia, Azerbaiyán, Georgia, Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Turkmenistán, Turquía y Uzbekistán, así como observadores de Alemania, los Estados Unidos de América, Francia y Ucrania, intercambiaron información sobre las leyes pertinentes que habían promulgado sus respectivos Estados a fin de combatir el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional. UN وخلال الحلقة، قام 60 خبيرا في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، من أذربيجان وأرمينيا وأوزبكستان وتركمانستان وتركيا وجورجيا وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان ومراقبون عن ألمانيا وأوكرانيا وفرنسا والولايات المتحدة، بتبادل المعلومات عن القوانين ذات الصلة التي سنّتها دولهم من أجل مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    27. El Sr. Tamek, hablando a título personal en calidad de miembro del Parlamento marroquí, dice que se precisa un intercambio de información serio y coordinado en los planos regional e internacional para combatir el terrorismo y la delincuencia transnacional, ya que los grupos terroristas de África septentrional tienen acceso a tecnología avanzada que con frecuencia les da ventajas respecto de los servicios nacionales de seguridad. UN 27 - السيد التامك: تكلم بصفته الشخصية كعضو في البرلمان المغربي فقال إن هناك حاجة إلى تبادل جدّي ومنسق للمعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي بهدف مكافحة الإرهاب والجريمة العابرة للحدود، نظراً لأن الجماعات الإرهابية والإجرامية في شمال أفريقيا تتوفر على تكنولوجيا متطورة غالباً ما تعطيها ميزة على الأجهزة الأمنية الوطنية.
    Este organismo podrá intercambiar información con otros servicios de inteligencia, en particular los dedicados a combatir el terrorismo y la delincuencia organizada. UN وتتوقع هذه الوكالة أن تتاح لها الفرصة لتبادل المعلومات مع دوائر الاستخبارات الأخرى، ولا سيما تلك المعنية بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    a) La adhesión de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a los instrumentos internacionales concertados para combatir el terrorismo y la delincuencia organizada; UN (أ) انضمام كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة؛
    48. En la Cumbre de la ASEAN, celebrada en abril de 2013, los dirigentes de los países de la ASEAN reafirmaron su compromiso con el fortalecimiento de la cooperación regional para combatir el terrorismo y la delincuencia trasnacional. UN 48- وأضاف أن قادة بلدان الرابطة أكدوا مجددا في مؤتمر قمة الرابطة، الذي عقد في نيسان/أبريل 2013، التزامهم بتعزيز التعاون الإقليمي فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد