ويكيبيديا

    "combatir la intolerancia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكافحة التعصب
        
    • لمكافحة التعصب
        
    • مناهضة التعصب
        
    • ومكافحة التعصب
        
    Se debe combatir la intolerancia manifestada en islamofobia y antisemitismo. UN ولا بد من مكافحة التعصب الأعمى المتمثل في كره الإسلام ومعادة السامية.
    La Comunidad del Caribe continúa dispuesta a unir a todos los Estados Miembros para combatir la intolerancia destructiva. UN والجماعة الكاريبية تقف مستعدة للانضمام إلى جميع الدول الأعضاء في مكافحة التعصب المدمر.
    Esta conferencia permitió examinar la situación de las medidas prácticas destinadas a combatir la intolerancia y la discriminación. UN وأتاح هذا المؤتمر دراسة الوضع الراهن للتدابير العملية الرامية إلى مكافحة التعصب والتمييز.
    Resulta alentador que en la resolución se insista en que no se debe equiparar la religión con el terrorismo y se exhorte a realizar esfuerzos para combatir la intolerancia. UN وأضافت أن من المشجع معرفة إصرار مشروع القرار على ضرورة عدم مساواة الدين بالإرهاب ودعوته إلى بذل الجهود لمكافحة التعصب.
    Es preciso educar más sobre asuntos de orden mundial para combatir la intolerancia y promover la solidaridad internacional. UN كما أن هناك حاجة إلى المزيد من التوعية بالقضايا العالمية من اجل مناهضة التعصب والنهوض بالتضامن الدولي.
    Polonia preguntó sobre las medidas destinadas a combatir la intolerancia y los actos de violencia motivados por la intolerancia. UN واستفسرت بولندا عن الخطوات المتخذة من أجل مكافحة التعصب وأعمال العنف المرتكبة بدافع التعصب.
    Alentó a Suiza a proseguir las actividades encaminadas a combatir la intolerancia religiosa y la elaboración de perfiles en función de la etnia y la raza. UN وشجع المغرب سويسرا على مواصلة الجهود التي تبذلها في مجال مكافحة التعصب الديني والتنميط الإثني والعرقي.
    No es demasiado tarde para trabajar por una comunidad internacional que refleje plenamente esos valores; que sea inflexible a la hora de combatir la intolerancia contra las personas de todos los credos y orígenes étnicos; que rechace la equivalencia moral; y que llame a la maldad por su nombre. UN ولم يفت الأوان للعمل من أجل مجتمع دولي يعبِّر عن تلك القيم بصورة كاملة؛ ولا يتسامح في مكافحة التعصب ضد الناس من جميع الأديان والطوائف؛ ويرفض المماثلة الأخلاقية؛ ويسمي الشر باسمه الحقيقي.
    Esa conferencia, en la que participaron las delegaciones de los Estados miembros de la OSCE y organizaciones no gubernamentales, permitió examinar la situación de las medidas prácticas destinadas a combatir la intolerancia y la discriminación. UN وأتاح هذا المؤتمر، الذي جمع وفود الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمات غير حكومية، دراسة الوضع الحالي للتدابير العملية الرامية إلى مكافحة التعصب والتمييز.
    La libertad de expresión es útil para combatir la intolerancia. UN 73 - واستطردت قائلة إن حرية الكلام مفيدة في مكافحة التعصب.
    Unos pocos Estados informaron de que proporcionaban apoyo o incentivos financieros para el funcionamiento de las asociaciones religiosas y las actividades de las comunidades religiosas, y que financiaban programas orientados a combatir la intolerancia contra las personas por motivos de religión o creencias. UN وأفادت بضع دول بأنها تقدم الدعم أو الحوافز المالية لعمل الرابطات الدينية وأنشطة الطوائف الدينية، وبأنها تمول البرامج الرامية إلى مكافحة التعصب ضد الأشخاص بسبب الدين أو المعتقد.
    En 2011, la Oficina publicó Directrices para educadores sobre la manera de combatir la intolerancia y la exterminación contra los musulmanes. UN 78 - وفي عام 2011، نشر المكتب المبادئ التوجيهية للمربين بشأن مكافحة التعصب والتمييز ضد المسلمين.
    En 2011, la Oficina publicó unas Directrices para educadores sobre la manera de combatir la intolerancia y la discriminación contra los musulmanes. UN 103 - وفي عام 2011، نشر المكتب مبادئ توجيهية للمربين بشأن مكافحة التعصب والتمييز ضد المسلمين.
    A ese respecto, la delegación de Marruecos encomia la reciente exposición a cargo del Comité contra el Terrorismo en la que se destacó el enfoque de Marruecos para combatir la intolerancia y la incitación al odio. UN ويشيد وفده في هذا الصدد بالإحاطة التي قدمتها لحنة مكافحة الإرهاب مؤخراً، والتي أبرزت نهج المغرب الداعي إلى مكافحة التعصب وخطاب الكراهية.
    35. La Conferencia Mundial exhortó a combatir la intolerancia y la violencia derivada de ésta y basada en la religión o las convicciones, y reconoció que todo individuo tenía derecho a la libertad de pensamiento, conciencia, expresión y religión. UN ٣٥ - ودعا المؤتمر العالمي إلى مكافحة التعصب وما يتصل به من عنف بسبب الدين أو العقيدة، مع الاقرار بأن لكل فرد الحق في حرية الفكر والضمير والتعبير والدين الذي يعتنقه.
    El Comité recomienda que el Estado Parte haga todos los esfuerzos posibles por promulgar o abolir, en caso necesario, la legislación, prohibir esas discriminaciones y adoptar todas las medidas apropiadas, inclusive la realización de campañas de educación pública, para combatir la intolerancia basada en la religión u otras creencias. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف ببذل كل ما في وسعها من جهود لتسن أو تلغي، حينما يقتضي الأمر، تشريعات تمنع التمييز من هذا القبيل، كما توصيها باتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك شن حملات لتثقيف الجمهور من أجل مكافحة التعصب على أساس الدين أو المعتقد.
    Tomando nota de las disposiciones de la Declaración y Programa de Acción de Durban (A/CONF.189/12) destinadas a combatir la intolerancia religiosa, UN وإذ تلاحظ أحكام إعلان وبرنامج عمل ديربان الراميين إلى مكافحة التعصب الديني (A/CONF.189/12)،
    Pidió que se reforzaran los programas locales y nacionales para combatir la intolerancia contra las personas con SIDA, capitalizando los conocimientos actuales, y que los gobiernos se comprometieran firmemente a promover el acceso a las medidas de prevención del VIH sin discriminación. UN ودعت إلى تعزيز البرامج المحلية والوطنية الرامية إلى مكافحة التعصب تجاه الأشخاص المصابين بالفيروس، بالاعتماد على المعارف القائمة، وإلى التزام الحكومات بقوة بدعم الوصول دون تمييز إلى تدابير الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Las Naciones Unidas consideran que, sin lugar a dudas, las libertades de religión y de expresión son, precisamente, el antídoto necesario para combatir la intolerancia. UN وتعتقد الولايات المتحدة بشكل جازم أن حريتي الدين والتعبير هما تحديدا الترياق المطلوب لمكافحة التعصب.
    La promoción y la protección del derecho a la libertad de expresión debe ir, sin embargo, acompañada de esfuerzos para combatir la intolerancia, la discriminación y la incitación al odio. UN بيد أن تعزيز وحماية الحق في حرية التعبير يجب أن يقترنا بجهود لمكافحة التعصب والتمييز والتحريض على الكراهية.
    Se interesó por la adopción de medidas para combatir la intolerancia basada en la religión o creencias. UN واستفسرت عما إذا كانت تنوي اعتماد تدابير لمكافحة التعصب على أساس الدين أو المعتقد.
    Las estrategias para combatir la intolerancia deben ser mundiales, al igual que las modalidades de discriminación son mundiales. UN ويجب أن تكون استراتيجيات مناهضة التعصب ذات طابع عالمي، كما أن أنماط التمييز لها طابع عالمي.
    Ha adoptado importantes medidas dirigidas a fortalecer la paz, promover el desarrollo social y económico, combatir la intolerancia étnica o racial y poner fin a las causas de la injusticia y la inestabilidad, que son amenazas constantes a la paz y la seguridad mundiales. UN لقد قامت بتدابير هامة ترمي إلى تعزيز السلام ودعم التنمية الاجتماعية والاقتـصاديـة ومكافحة التعصب الإثني أو العرقي والبحث عن نهاية لأسباب الجور والاضطراب التي تشكل تهديدات دائمة لسلام وأمن العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد