Resulta claro que es necesario revitalizar los empeños multilaterales para combatir la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | ومن الواضح أنه يلزم تنشيط الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En ese contexto, Turkmenistán apoya plenamente los esfuerzos internacionales para combatir la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | وفي هذا السياق، فإن تركمانستان تؤيد تأييدا كاملا الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
La decisión de mi país de combatir la proliferación de las armas ligeras deriva de su propósito de buscar soluciones pacíficas para las crisis y los conflictos. | UN | إن تصميم بلادي على مكافحة انتشار اﻷسلحة الخفيفة نابع من قرارها بالسعي إلى تحقيق تسويات سياسية لﻷزمات والصراعات. |
Sin embargo, la importancia asignada en la actualidad a las medidas para combatir la proliferación no debe dejar de lado la necesidad de tomar medidas concretas en pro del desarme nuclear. | UN | غير أن الاهتمام الراهن بتدابير مكافحة الانتشار يجب ألا يطغى على ضرورة اتخاذ خطوات ملموسة نحو تحقيق نزع السلاح النووي. |
Lamentablemente, en nuestra opinión los actuales instrumentos jurídicos internacionales han demostrado ser insuficientes para combatir la proliferación de las armas nucleares. | UN | ولسوء الحظ، فإن الصكوك القانونية الحالية أظهرت، في رأينا، أنها ليست كافية لمكافحة انتشار الأسلحة النووية. |
En lo que se refiere a combatir la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras, los antecedentes del Reino Unido, lo espero, hablan por sí mismos. | UN | وآمل أن يعبر سجل المملكة المتحدة يتحدث عن نفسه فيما يتعلق بمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Bélgica trata asimismo de combatir la proliferación de armas ligeras y de pequeño calibre. | UN | وترمي بلجيكا أيضاً إلى مكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والصغيرة. |
Junto con esos retos, la comunidad internacional debe combatir la proliferación de misiles balísticos. | UN | وبالإضافة إلى مواجهة تلك التحديات، ينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل على مكافحة انتشار القذائف التسيارية. |
Consciente de la necesidad de combatir la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، |
Consciente de la necesidad de combatir la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، |
Consciente de la necesidad de combatir la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، |
Declaración del Halk Maslahaty (Consejo del Pueblo) de Turkmenistán sobre el apoyo a las iniciativas de las organizaciones internacionales para combatir la proliferación de las armas de destrucción en masa | UN | البيان الصادر عن مجلس الشعب في تركمانستان بشأن دعم المبادرات الدولية الرامية إلى مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل |
Consciente de la necesidad de combatir la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، |
En los últimos meses, Australia ha intensificado sus actividades de divulgación dirigidas a combatir la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | وفي الأشهر الأخيرة، قامت أستراليا بتعزيز أنشطة الاتصال التي تقوم بها في مجال مكافحة الانتشار. |
Los funcionarios de aduana reciben habitualmente información sobre métodos de combatir la proliferación. | UN | وتتم إحاطة موظفي الجمارك بانتظام بأساليب مكافحة الانتشار. |
Los funcionarios de aduana reciben habitualmente información sobre métodos de combatir la proliferación. | UN | وتقدم لموظفي الجمارك بانتظام إحاطات بشأن طرق مكافحة الانتشار. |
Noruega respalda firmemente las gestiones, que se han intensificado, para combatir la proliferación de misiles y su tecnología para armas de destrucción en masa. | UN | وتؤيد النرويج بشدة تعزيز الجهود التي تبذل لمكافحة انتشار القذائف واستخدام تكنولوجيا القذائف لصنع أسلحة الدمار الشامل. |
Por ello, la Unión Europea ha intensificado sus esfuerzos por combatir la proliferación de misiles balísticos. | UN | ولهذا السبب كثّف الاتحاد الأوروبي جهوده لمكافحة انتشار القذائف التسيارية. |
La decisión tomada en la última cumbre de la Organización de la Unidad Africana fortalece el compromiso de combatir la proliferación, circulación y tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | والقرار الذي اتخذ في آخر مؤتمر قمة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية يُعزز الالتزام بمكافحة انتشار اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفــة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
Reiterando que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares limita el desarrollo de las armas nucleares y su perfeccionamiento cualitativo, la Conferencia reafirma que el Tratado es un instrumento para combatir la proliferación nuclear tanto horizontal como vertical. | UN | 4 - والمؤتمر إذ يكرر بأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تقيد تطوير الأسلحة النووية وتحسين نوعيتها، فإنه يعيد التأكيد بأن المعاهدة تكافح الانتشار النووي أفقيا وعموديا. |
Por importantes que sean estos esfuerzos multilaterales, la acción eficaz para combatir la proliferación comienza en casa. | UN | وبالرغم من أهمية هذه الجهود المتعددة اﻷطراف، فإن العمل الفعال لمكافحة الانتشار يبدأ من الداخل. |
Marruecos estima que es menester fortalecer el régimen multilateral del Tratado para combatir la proliferación ilícita de equipos y material nuclear y prevenir los riesgos de terrorismo nuclear. | UN | ويرى المغرب أن تعزيز النظام المتعدد الأطراف لمعاهدة عدم الانتشار أمر ضروري للتصدي للانتشار غير المشروع للمعدات والمواد النووية ولمخاطر الإرهاب النووي. |
Francia trabaja desde hace mucho tiempo para prevenir y combatir la proliferación de esas armas y sus sistemas vectores y ha fortalecido su compromiso en esa esfera, a fin de lograr una aplicación más eficaz de la resolución. | UN | إن فرنسا إذ تعمل منذ فترة طويلة من أجل منع ومكافحة انتشار هذه الأسلحة ووسائل إيصالها, فقد عززت التزامها في هذا المجال بالعمل على إضفاء مزيد من الفعالية على هذا القرار. |