ويكيبيديا

    "combatir la trata de seres humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكافحة الاتجار بالبشر
        
    • مكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • لمكافحة الاتجار بالبشر
        
    • بمكافحة الاتجار بالبشر
        
    • مكافحة الاتجار في البشر
        
    • ضد الاتجار بالبشر
        
    • ومكافحة الاتجار بالبشر
        
    • لمكافحة الاتجار في البشر
        
    Al centro de estas medidas se sitúa el establecimiento de una dependencia especial de policía que se encargue de combatir la trata de seres humanos y otros delitos conexos. UN ويقع في صميم هذه التدابير إنشاء وحدة شرطة خاصة مسؤولة عن مكافحة الاتجار بالبشر وما يتصل به من جرائم.
    En Belarús se ha elaborado una legislación progresista para combatir la trata de seres humanos. UN حيث دأبت على سن تشريعات في مجال مكافحة الاتجار بالبشر.
    Así pues para combatir la trata de seres humanos es esencial una justicia restitutiva. UN لذا، فإنه لا غنى عن عدالة الجبر في مكافحة الاتجار بالبشر.
    Además, la Policía y el Servicio del Ministerio Público trabajan con sus asociados de la Unión Europea (UE) con miras al establecimiento de una red de colaboración internacional de la UE para combatir la trata de seres humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يراعى أن الشرطة ودائرة الادعاء العام تعمل بالاشتراك مع شركائهما بالاتحاد الأوروبي فيما يتصل بإقامة شبكة للتعاون الدولي في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Las medidas efectivas adoptadas por Qatar para combatir la trata de seres humanos podían ser un ejemplo para otros países. UN وقالت إن التدابير الفعالة التي اتخذتها دولة قطر لمكافحة الاتجار بالبشر يمكن أن تكون مثالاً للبلدان الأخرى.
    En 2003 se aprobó el Plan de Acción de la OSCE para combatir la trata de seres humanos y en 2006 se nombró al Representante Especial y Coordinador de la Lucha contra la Trata de Seres Humanos. UN وفي عام 2003، اعتمِدت خطة عمل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لمكافحة الاتجار بالبشر، وفي عام 2006 تم تعيين الممثل الخاص والمنسق المعني بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Un comité nacional coordina la totalidad de los esfuerzos para combatir la trata de seres humanos en colaboración con órganos locales. UN وتتولى لجنة وطنية تنسيق جميع الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر جنباً إلى جنب مع الهيئات المحلية.
    Observó un aumento del número de delitos violentos de carácter antimusulmán, antisemita y homofóbico y reconoció el valor del enfoque proactivo adoptado por Suecia para combatir la trata de seres humanos. UN ولاحظت أن هناك ازدياداً في جرائم العنف الموجهة ضد المسلمين والساميين والجرائم المرتبطة بكره المثليين، وأقرت بالنهج الاستباقي الذي تأخذ به السويد في مكافحة الاتجار بالبشر.
    Acogió con satisfacción la promoción del acceso sin trabas a los edificios para las personas con discapacidad y observó los esfuerzos de Singapur para combatir la trata de seres humanos. UN ورحبت بتشجيع رفع الحواجز أمام ذوي الإعاقة، وأشارت إلى جهود سنغافورة في مكافحة الاتجار بالبشر.
    Belarús elogió las políticas para proteger los derechos de los niños y los esfuerzos para combatir la trata de seres humanos a nivel internacional. UN وأشادت بيلاروس بسياسات حماية الأطفال وبجهود مكافحة الاتجار بالبشر على الصعيد الدولي.
    Lituania ha figurado durante varios años consecutivos en el Escalón 1, es decir, como país que realiza los máximos esfuerzos para combatir la trata de seres humanos. UN وقد أُدرجت ليتوانيا طيلة سنوات عديدة متتالية في فئة بلدان الشق 1، أي أنها اعتُبرت بلدا يبذل أقصى الجهود في مكافحة الاتجار بالبشر.
    Trata de personas, especialmente de mujeres y niños: medidas para combatir la trata de seres humanos en las cadenas de producción y distribución de las empresas UN الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال: جهود مكافحة الاتجار بالبشر في سلاسل الإمداد في قطاع الأعمال
    Trata de personas, especialmente de mujeres y niños: medidas para combatir la trata de seres humanos en las cadenas de producción y distribución de las empresas UN الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال: جهود مكافحة الاتجار بالبشر في سلاسل الإمداد في قطاع الأعمال
    El Gobierno creó una dependencia de policía, el Departamento de coordinación de medidas para combatir la trata de seres humanos y el tráfico de migrantes. UN وقد أنشأت الحكومة وحدة تابعة للشرطة اطلق عليها اسم إدارة تنسيق التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين.
    La División para el Adelanto de la Mujer indicó que estaba preparando una guía para ayudar a los encargados de formular políticas y a los profesionales del sector a utilizar los instrumentos internacionales, incluido el Protocolo contra la trata de personas, en sus actividades para combatir la trata de seres humanos. UN وذكرت الشعبة أنها تعد دليلا لمساعدة مقرري السياسات والممارسين على الاستعانة بالصكوك الدولية، بما في ذلك بروتوكول تهريب المهاجرين، في جهودهم الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر.
    Por ejemplo, la fiscalía nacional facultada para combatir la trata de seres humanos se hará cargo de la tramitación de las causas investigadas por la brigada nacional contra el delito (National Crime Squad). UN وعلى سبيل المثال، سيتولى المدعي العام الوطني المسؤول عن مكافحة الاتجار بالأشخاص إدارة الحالات، التي كانت فرقة الجرائم الوطنية تضطلع بتقصيها.
    En la sección II se examina el marco jurídico y normativo, especialmente los mecanismos y marcos de derechos humanos para combatir la trata de seres humanos a nivel nacional, regional e internacional. UN ويتناول الفرع الثاني من التقرير الإطار القانوني والسياساتي، ولا سيما أُطر حقوق الإنسان وآليات مكافحة الاتجار بالأشخاص على الصعد الدولي والإقليمي والوطني.
    Colaborar estrechamente con los asociados para combatir la trata de seres humanos. UN ستعمل سري لانكا بالتعاون الوثيق مع شركائها لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Tanto Serbia como Montenegro habían designado un Coordinador Nacional y establecido un equipo nacional para combatir la trata de seres humanos. UN فقد عينت صربيا والجبل الأسود معاً منسقاً وطنياً وأنشأت فريقاً وطنياً لمكافحة الاتجار بالبشر.
    61. El Consejo de Coordinación Interdepartamental para combatir la trata de seres humanos dependiente del Gabinete de Ministros de Ucrania apuntaba a racionalizar y coordinar los esfuerzos de las autoridades públicas y las organizaciones no gubernamentales. UN 61- وكان مجلس التنسيق المشترك بين الإدارات والمعني بمكافحة الاتجار بالبشر تحت إشراف مجلس الوزراء في أوكرانيا، يهدف إلى ترشيد وتنسيق الجهود التي تبذلها السلطات العامة والمنظمات غير الحكومية.
    El objetivo del proyecto es unir a las organizaciones europeas para combatir la trata de seres humanos, señalar este problema a la atención de funcionarios y políticos de alto nivel y proponer soluciones eficaces. UN ويتمثل هدف المشروع المذكور في توحيد المنظمات الأوروبية من أجل مكافحة الاتجار في البشر واسترعاء اهتمام كبار المسؤولين والساسة إلى هذه المشكلة واقتراح حلول فعّالة في هذا الشأن.
    En el nuevo marco jurídico para combatir la trata de seres humanos esos actos se tipifican como delitos. UN والإطار القانوني الجديد ضد الاتجار بالبشر يصف تلك الأفعال بأنها جرائم جنائية.
    También está en proceso de redacción una ley para evitar y combatir la trata de seres humanos. UN وأعد أيضا مشروع قانون لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر.
    En 2007, para fortalecer ese sistema, se crearon 10 cargos en 10 unidades policiales de nivel superior a fin de combatir la trata de seres humanos. UN ولدعم هذا النظام، تم في عام 2007 إنشاء 10 وظائف في 10 من وحدات الشرطة العالية المستوى لمكافحة الاتجار في البشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد