ويكيبيديا

    "combatir la violencia contra las mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكافحة العنف ضد المرأة
        
    • مكافحة العنف ضد النساء
        
    • مكافحة العنف ضد نساء
        
    • لمكافحة العنف ضد المرأة
        
    • لمكافحة العنف ضد النساء
        
    • بمكافحة العنف ضد المرأة
        
    • التصدي للعنف ضد النساء
        
    • بمكافحة العنف ضد النساء
        
    • التصدي للعنف ضد المرأة
        
    • ومكافحة العنف ضد النساء
        
    • إلى معالجة العنف ضد المرأة من
        
    • إلى معالجة العنف ضد النساء من
        
    • للتصدي للعنف ضد النساء
        
    • ومكافحة العنف ضد المرأة
        
    • والتصدي للعنف ضد النساء
        
    Por último, elogia la excelente labor de las organizaciones no gubernamentales surinamesas para combatir la violencia contra las mujeres. UN وأخيرا أثنت على العمل الممتاز الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية السورينامية في مجال مكافحة العنف ضد المرأة.
    Valoró las políticas brasileñas destinadas a combatir la violencia contra las mujeres y las medidas en favor de las personas con discapacidad. UN وثمَّنت سياسات البرازيل الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة والتدابير التي اتخذتها فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Comité pide también al Estado parte que prosiga sus actividades para combatir la violencia contra las mujeres y las niñas, en particular la violencia doméstica. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء والفتيات، ولا سيما العنف العائلي.
    combatir la violencia contra las mujeres y las niñas indígenas: artículo 22 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas UN مكافحة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية: المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Asimismo, Estonia encomió a Lituania por sus progresos en la igualdad de género y sus esfuerzos por combatir la violencia contra las mujeres. UN كما أثنت إستونيا على ليتوانيا لما أنجزته في مجال المساواة بين الجنسين وما بذلته من جهود لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Por lo demás, existe un Comité nacional para combatir la violencia contra las mujeres y los niños, que está descentralizado. UN وعلاوة على ذلك، ثمة لجنة وطنية لا مركزية لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال.
    La normativa vigente contiene varias medidas que facultan para combatir la violencia contra las mujeres. UN تتضمن اللوائح الحالية العديد من التدابير التي تسمح بمكافحة العنف ضد المرأة.
    Los comportamientos culturales son una de las dificultades con que tropiezan las actividades para combatir la violencia contra las mujeres. UN ومن التحديات التي تواجه جهود مكافحة العنف ضد المرأة التحديات الثقافية.
    Esta realización es necesaria si abrigamos la esperanza de combatir la violencia contra las mujeres y los niños en la mayor medida posible, y brindarles la protección necesaria. UN وهذا الإدراك ضروري إذا ما كان المرء يأمل إلى أقصى حد ممكن في مكافحة العنف ضد المرأة والطفل وتوفير سُبل الحماية اللازمة لهما.
    58. combatir la violencia contra las mujeres es una cuestión de máxima prioridad para el Gobierno de Groenlandia. UN 58- تحظى مسألة مكافحة العنف ضد المرأة بالأولوية القصوى لدى حكومة غرينلاند.
    También elogió los esfuerzos de Namibia para combatir la violencia contra las mujeres y los niños, celebró el establecimiento de unidades de protección de las mujeres y los niños en las 13 regiones de Namibia y señaló la puesta en marcha de la campaña de lucha contra la trata. UN كما أشادت بالجهود التي بذلتها ناميبيا في سبيل مكافحة العنف ضد المرأة والطفل ورحبت بإنشاء وحدات لحماية المرأة والطفل في مناطق ناميبيا البالغ عددها 13 منطقة وأحاطت علماً بشن حملة لمكافحة الاتجار.
    Entre las iniciativas de educación y de promoción pública figuraron festivales para combatir la violencia contra las mujeres en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza, un acto público organizado por mujeres víctimas de la violencia para poder hablar de sus experiencias, y capacitación para distintos agentes. UN ومن مبادرات الدعوة والتثقيف العام الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة في الضفة الغربية وقطاع غزة مناسبة عامة نظمتها نساء من ضحايا العنف لتمكينهن من التحدث عن تجاربهن وتدريبهن إلى جهات معنية مختلفة.
    El Comité pide también al Estado parte que prosiga sus actividades para combatir la violencia contra las mujeres y las niñas, en particular la violencia doméstica. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء والفتيات، ولا سيما العنف العائلي.
    Hitos conseguidos en el esfuerzo por combatir la violencia contra las mujeres y las niñas UN المعالم المحققة في مكافحة العنف ضد النساء والفتيات
    cursos prácticos dirigidos a representantes del Gobierno y las organizaciones de la sociedad civil sobre los medios para combatir la violencia contra las mujeres y los niños en el estado a los que asistieron 270 participantes UN نُظمت حلقتا عمل لممثلي الحكومة ومنظمات المجتمع المدني في مجال مكافحة العنف ضد النساء والأطفال في الولاية لـ 270 مشاركا.
    Consideró necesario intensificar los esfuerzos para combatir la violencia contra las mujeres indígenas y la violencia doméstica. UN ورأت أن من الضروري تعزيز جهود مكافحة العنف ضد نساء السكان الأصليين والعنف المنزلي.
    En enero de 2012, proporcionó observaciones durante una reunión de un grupo internacional de expertos sobre combatir la violencia contra las mujeres y las niñas indígenas. UN وفي كانون الثاني/يناير 2012، أدلى المقرر الخاص بتعليقات خلال اجتماع لفريق دولي من الخبراء بشأن مكافحة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Por tratarse de un tema tan amplio, las diversas medidas tomadas en Quebec para combatir la violencia contra las mujeres se presentan en el Apéndice 1. UN ونظرا لكون نطاق الموضوع بهذا الاتساع، تقدﱠم في التذييل ١ مختلف اﻹجراءات المتخذة في كيبيك لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Por lo demás, existe un Comité nacional para combatir la violencia contra las mujeres y los niños, que está descentralizado. UN وعلاوة على ذلك، ثمة لجنة وطنية لا مركزية لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال.
    Belarús señaló la importancia que atribuía San Marino a combatir la violencia contra las mujeres. UN ولاحظت بيلاروس تمسك سان مارينو بمكافحة العنف ضد المرأة.
    El estudio determinó que el Fondo estaba prestando apoyo a tipos de subvenciones y enfoques adecuados para combatir la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وتوصلت الدراسة أيضا إلى أن الصندوق يدعم الأنماط الصحيحة من المنح والنهج الرامية إلى التصدي للعنف ضد النساء والبنات.
    El segundo plan de acción del Gobierno Federal para combatir la violencia contra la mujer pone el énfasis en combatir la violencia contra las mujeres con familias migrantes. UN أما خطة العمل الثانية لمكافحة العنف ضد المرأة التي وضعتها الحكومة الاتحادية فتهتم بمكافحة العنف ضد النساء اللاتي نشأن كمهاجرات.
    Aplicación de leyes y políticas para combatir la violencia contra las mujeres y las niñas UN تنفيذ قوانين وسياسات التصدي للعنف ضد المرأة والفتاة
    combatir la violencia contra las mujeres y las niñas, incluida la violencia sexual. UN ومكافحة العنف ضد النساء والفتيات، بما فيه العنف الجنسي.
    Como parte de su estrategia para combatir la violencia contra las mujeres indígenas, el plan nacional de Australia prevé el fortalecimiento de las comunidades indígenas mediante el fomento de la capacidad de liderazgo de las mujeres indígenas dentro de las comunidades y de la sociedad australiana en general. UN وكجزء من استراتيجيتها الرامية إلى معالجة العنف ضد المرأة من السكان الأصليين تشتمل الخطة الوطنية لأستراليا على معاضدة جماعات السكان الأصليين من خلال تعزيز الروح القيادية لدى المرأة من السكان الأصليين داخل جماعات السكان الأصليين والمجتمع الأسترالي بوجه عام.
    En el marco de su estrategia para combatir la violencia contra las mujeres indígenas, el plan nacional de Australia prevé el fortalecimiento de las comunidades indígenas mediante el fomento de la capacidad de liderazgo de las mujeres indígenas dentro de las comunidades y de la sociedad australiana en general. UN وكجزء من استراتيجية أستراليا الرامية إلى معالجة العنف ضد النساء من السكان الأصليين، تشتمل خطتها الوطنية على تقوية جماعات السكان الأصليين من خلال تعزيز الروح القيادية لدى المرأة من السكان الأصليين داخل جماعات السكان الأصليين والمجتمع الأسترالي بوجه عام.
    :: La adopción, con carácter prioritario, de todas las medidas para combatir la violencia contra las mujeres y las niñas; UN :: إيلاء أولوية عليا لوضع تدابير شاملة للتصدي للعنف ضد النساء والفتيات؛
    Celebró que el país se centrara en la igualdad de género y en combatir la violencia contra las mujeres. UN ونوهت بتركيز البرتغال على المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف ضد المرأة.
    La UNAMA sigue promoviendo estas labores, ya que se consideran indispensables para salvaguardar los derechos humanos y combatir la violencia contra las mujeres y los niños UN وتواصل البعثة تشجيع تلك الجهود لأنها تُعتبر أساسية لحماية حقوق الإنسان والتصدي للعنف ضد النساء والأطفال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد