ويكيبيديا

    "comenzado aún" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تبدأ بعد
        
    • بدأت بعد
        
    Se habían iniciado también y estaban muy adelantadas las conversaciones con Santa Elena, en tanto que las conversaciones con Gibraltar no habían comenzado aún. UN وقد شُرع أيضا في المحادثات مع سانت هيلانه وهي في أكثر المراحل تقدما، في حين لم تبدأ بعد المحادثات مع جبل طارق.
    No había comenzado aún la etapa D prevista en la parte meridional de la Ribera Occidental. UN ولم تبدأ بعد المرحلة دال، المخطط لإجرائها في الجزء الجنوبي من الضفة الغربية.
    Se ha encontrado un nuevo emplazamiento y el terreno ya se ha despejado, pero la construcción no ha comenzado aún. UN وقد جرى بالفعل تحديد موقع جديد وتهيئته، لكن أعمال التشييد لم تبدأ بعد.
    Resulta lamentable que se adoptara un programa de trabajo en 2009 y las negociaciones no hayan comenzado aún. UN ومما يؤسف له أنه منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2009، لم تبدأ بعد المفاوضات الفعلية بهذا الشأن.
    Por otra parte, las negociaciones sobre el estatuto permanente, que habrían de incluir la cuestión de los refugiados, no habían comenzado aún, en aspectos fundamentales de conformidad con el calendario convenido. UN يضاف إلى ذلك أن مفاوضات المركز الدائم، التي كان من المفروض أن تشمل مسألة اللاجئين، لم تكن قد بدأت بعد بشكل عام وفقا للجدول الزمني المتفق عليه.
    Resulta lamentable que se adoptara un programa de trabajo en 2009 y las negociaciones no hayan comenzado aún. UN ومما يؤسف له أنه منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2009، لم تبدأ بعد المفاوضات الفعلية بهذا الشأن.
    La digitalización de las cintas de vídeo no ha comenzado aún. UN غير أن عملية رقمنة أشرطة الفيديو لم تبدأ بعد.
    Es muy desalentador que esas negociaciones no hayan comenzado aún, a pesar de que ese tratado se ha respaldado repetidamente como el siguiente paso lógico en el programa de control de armamentos y de desarme, más recientemente en una resolución aprobada por consenso por la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones. UN غير أن ما يبعث على خيبة الأمل الكبيرة هو أن المفاوضات بشأن هذه المعاهدة لم تبدأ بعد رغم الإقرار مراراً بأنها تشكل المرحلة المنطقية القادمة على جدول أعمال الحد من التسلح ونزع السلاح، وكان آخرها قراراً اعتمدته الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين بتوافق الآراء.
    108. Ya se están estableciendo datos de referencia e indicadores pero no se ha comenzado aún la labor de ensayo, cuantificación y estandarización. UN 108- ويجري إعداد مقاييس ومؤشرات إلا أن أنشطة الاختبار والتحديد الكمي والتوحيد القياسي لم تبدأ بعد.
    Resulta lamentable que desde que se adoptó un programa de trabajo en 2009 las negociaciones no hayan comenzado aún. UN 10 - ومما يؤسف له أنه منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2009، لم تبدأ بعد المفاوضات الفعلية بهذا الشأن.
    Se han realizado progresos considerables. La mayoría de los departamentos y oficinas ha aplicado el nuevo SEAP y se está supervisando al reducido número de departamentos y oficinas en los que no ha comenzado aún su aplicación, con miras a lograr que se aplique plenamente en 1997. UN كما تم إحراز تقدم ملموس في هذا المجال حيث طبقت غالبية من اﻹدارات والمكاتب النظام الجديد لتقييم اﻷداء. في حين يتم رصد العدد القليل من اﻹدارات والمكاتب التي لم تبدأ بعد في تطبيقه لضمان امتثالها الكامل في هذا الشأن في غضون عام ٧٩٩١.
    Cabe señalar que la observación prevista del tráfico aéreo entre Europa y Marruecos sobre la base de estudios sobre el origen y el destino en los principales aeropuertos marroquíes no ha comenzado aún. UN 15 - ومن الجدير بالذكر أن الرصد المتوقع لحركة المرور الجوي بين أوروبا والمغرب بواسطة بحوث نقاط الانطلاق والوصول في المطارات المغربية الرئيسية لم تبدأ بعد.
    Es de lamentar que no hayan comenzado aún las negociaciones encaminadas a prohibir la producción de material fisionable para fabricar armas nucleares y otros artefactos explosivos. UN 9 - وأضاف قائلا إن من المؤسف أن المفاوضات المتعلقة بحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى لم تبدأ بعد.
    Es de lamentar que no hayan comenzado aún las negociaciones encaminadas a prohibir la producción de material fisionable para fabricar armas nucleares y otros artefactos explosivos. UN 9 - وأضاف قائلا إن من المؤسف أن المفاوضات المتعلقة بحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى لم تبدأ بعد.
    Dos años después de concluido el documento sobre competencias y su carta de envío, que cuentan con el apoyo pleno del Grupo de Amigos y el Consejo de Seguridad, no han comenzado aún las negociaciones sobre el estatuto político futuro de Abjasia dentro del Estado de Georgia. UN 37 - وبعد مرور سنتين على إعداد الصيغة النهائية لورقة الاختصاصات ورسالة إحالتها، التي حظيت بالتأييد التام من جانب فريق الأصدقاء ومجلس الأمن، لم تبدأ بعد المفاوضات المعنية بالمركز السياسي المقبل لأبخازيا داخل دولة جورجيا.
    Al redactarse la presente reseña anual de las consultas oficiosas acerca del Informe sobre el Desarrollo Humano, no había comenzado aún el proceso de investigación y redacción del Informe de 2009. UN 8 - ولم تكن عملية البحث والكتابة فيما يتعلق بتقرير التنمية البشرية لعام 2009 قد بدأت بعد وقت كتابة هذا السرد السنوي للمشاورات غير الرسمية المتعلقة بالتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد