ويكيبيديا

    "comerciales de la organización mundial del comercio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التجارية لمنظمة التجارة العالمية
        
    • التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية
        
    • التجارية في منظمة التجارة العالمية
        
    Exhortamos a los países desarrollados y en desarrollo a que den máxima prioridad a la finalización en 2006 de la Ronda de Doha de negociaciones comerciales de la Organización Mundial del Comercio. UN ونناشد البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء أن تولي أعلى أولوية لاستكمال جولة الدوحة للمفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية بحلول عام 2006.
    Se debe prestar de inmediato una mayor asistencia técnica a los países en desarrollo sin litoral para que puedan participar de manera efectiva en las negociaciones comerciales de la Organización Mundial del Comercio, en particular las relacionadas con la facilitación del comercio. UN كما ينبغي تقديم المزيد من المساعدة التقنية العاجلة إلى البلدان النامية غير الساحلية لضمان مشاركتها بفعالية في المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية ولا سيما ما يتصل منها بتسهيل التجارة.
    A. Negociaciones comerciales de la Organización Mundial del Comercio, adhesión a la Organización y acuerdos comerciales regionales UN ألف - المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية والانضمام واتفاقات التجارة الإقليمية
    En cuanto a la estabilización de los correspondientes mecanismos de responsabilidad común, pueden extraerse conclusiones de las modalidades existentes en otras esferas, como el proceso de examen de las políticas comerciales de la Organización Mundial del Comercio. UN وفيما يتعلق بإنشاء آليات مقابلة للمساءلة المشتركة، يمكن الاستفادة من دروس الطرائق القائمة في مجالات أخرى، مثل عملية استعراض السياسات التجارية لمنظمة التجارة العالمية.
    10. Otro ponente se refirió a la situación actual de la Ronda de Doha de negociaciones comerciales de la Organización Mundial del Comercio. UN 10- ووجَّه متكلمٌ آخر الانتباه إلى الحالة الراهنة لجولة الدوحة من المفاوضات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية.
    5. La Alta Comisionada también considera el presente informe como un medio de contribuir a la labor de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos sobre las dimensiones de derechos humanos de los acuerdos comerciales de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN 5- كما تعتبر المفوضة السامية التقرير الحالي وسيلة من وسائل الإسهام في عمـل اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان فيما يتصل بأبعاد حقوق الإنسان في الاتفاقات التجارية لمنظمة التجارة العالمية.
    En el Programa de Acción de Almaty, el Consenso de San Pablo y las resoluciones de la Asamblea General se reconoce la necesidad de que en las negociaciones comerciales de la Organización Mundial del Comercio se preste una atención particular a los productos de especial interés de los países en desarrollo sin litoral. UN لقد اعترف برنامج عمل ألماتي وتوافق آراء ساو باولو وقرارات الجمعية العامة بضرورة أن تولي المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية اهتماما خاصا لمنتجات البلدان النامية غير الساحلية ذات الأهمية الخاصــة.
    Expresando profunda preocupación por el hecho de que se hayan suspendido nuevamente las negociaciones comerciales de la Organización Mundial del Comercio y reafirmando la necesidad de que la Ronda de Desarrollo de Doha arroje resultados positivos en ámbitos fundamentales como la agricultura, el acceso a los mercados de los productos no agrícolas, la facilitación del comercio, el desarrollo y los servicios, UN " وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء تعليق المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية مرة أخرى، وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى أن تسفر جولة الدوحة الإنمائية عن نتائج ناجحة في مجالات رئيسية من قبيل الزراعة وإمكانية وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق وتيسير التجارة والتنمية والخدمات،
    Como era de esperar, esta situación ha socavado gravemente la eficacia de las instituciones internacionales: baste como ejemplo la ineficacia de la respuesta del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a la crisis de Siria y el fracaso de la actual ronda de negociaciones comerciales de la Organización Mundial del Comercio (OMC). News-Commentary ان من غير المفاجىء ان نقص القيادة قد قوض بشكل كبير فعالية المؤسسات الدولية مثل رد مجلس الأمن الدولي غير الفعال على الازمة السورية وفشل الجولة الحالية من المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية. ان هذا الوضع يشبه عقد الثلاثينات من القرن الماضي وهو عقد شهد كما ذكر المؤرخ الاقتصادي شارلز ب كيندلبيرجر فراغا في القيادة والذي ادى الى قلة انتاج البضائع العامة الدولية مما عمق من الركود العظيم .
    También pedimos una reanudación sin demora y la conclusión de la Ronda de Doha de negociaciones comerciales de la Organización Mundial del Comercio, ya que el comercio, como motor de desarrollo económico para los países en desarrollo, es una fuente eficaz y sostenible de financiación para el desarrollo que sirve para mitigar los efectos de la crisis actual. UN كما ندعو إلى استئناف واختتام جولة الدوحة للمحادثات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية في وقت مبكر لأن التجارة، باعتبارها محرك التنمية الاقتصادية للبلدان النامية، تشكل مصدرا فعالا مستداما للتمويل الإنمائي في سبيل التخفيف من آثار الأزمة الراهنة.
    En ese contexto, se señaló que los países en desarrollo habían perdido gran parte de su espacio de políticas a causa de los acuerdos internacionales y que este podía reducirse aún más si se permitía que la Ronda de Doha de negociaciones comerciales de la Organización Mundial del Comercio (OMC) concluyese con el formato actual. UN وفي هذا السياق، تمت الإشارة إلى أن بلداناً نامية خسِرَت قدراً كبيراً من حيز السياسة بسبب الاتفاقات الدولية وإلى أن ذلك الحيز قد يتضاءل أكثر إذا ما سُمِحَ لجولة الدوحة من المفاوضات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية أن تُختَتَم بشكلها الحالي.
    Si bien es cierto que es el crecimiento mundial el que impulsará la expansión comercial -- y no lo contrario -- es indispensable reanudar las negociaciones comerciales de la Organización Mundial del Comercio desde el punto en que se interrumpieron en Cancún, para cumplir -- en su momento oportuno y en el nivel debido que se ha previsto -- las promesas relativas al desarrollo hechas en la Declaración de Doha. UN ولئن كان من الصحيح أن النمو العالمي هو الذي سيحفز توسيع التجارة - وليس العكس - فلا مفر من استئناف المفاوضات التجارية في منظمة التجارة العالمية من النقطة التي توقفت عندها في كانكون، بغية الوفاء - في الوقت المناسب وبمستوى الطموح المطلوب - بالوعود الإنمائية التي قطعت في إعلان الدوحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد