ويكيبيديا

    "comerciales de los países en desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التجارية للبلدان النامية
        
    • التجارية المتاحة للبلدان النامية
        
    • التجارة المتاحة للبلدان النامية
        
    • التجارية أمام البلدان النامية
        
    • التجارية في البلدان النامية
        
    • التجاريين من البلدان النامية
        
    • التجارة للبلدان النامية
        
    • تجارة البلدان النامية
        
    • البلدان النامية المتصلة بالتجارة
        
    En los análisis se identificarán también los elementos de futuras iniciativas multilaterales destinadas a acrecentar las oportunidades comerciales de los países en desarrollo. UN وينبغي أيضا أن تحدد هذه التحليلات عناصر المبادرات المتعددة اﻷطراف التي تُتخذ مستقبلا والهادفة إلى زيادة الفرص التجارية للبلدان النامية.
    Las medidas de protección del medio ambiente nunca deberían favorecer el proteccionismo ni distorsionar las perspectivas comerciales de los países en desarrollo. UN ولا ينبغي لهذه التدابير أن تميل إلى الحمائية أو أن تخل بالتوقعات التجارية للبلدان النامية.
    El Grupo Especial de Trabajo sobre Ampliación de las Oportunidades comerciales de los países en desarrollo emprenderá dicha labor en su segundo período de sesiones que debe celebrarse próximamente; UN وسيبدأ الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية هذا العمل في دورته الثانية الوشيكة.
    Servicios, desarrollo y comercio: la dimensión reguladora e institucional - Ampliación de las oportunidades comerciales de los países en desarrollo UN الخدمات والتنمية والتجارة: البُعد التنظيمي والمؤسسي - زيادة فرص التجارة المتاحة للبلدان النامية
    En particular, dichas políticas podrían contribuir a ampliar las oportunidades comerciales de los países en desarrollo mediante la diversificación y el crecimiento de su capacidad de exportación y mediante la ampliación y el mejoramiento de sus oportunidades en los mercados de exportación. UN ويمكن أن تسهم تلك السياسات، بصفة خاصة، في توسيع الفرص التجارية أمام البلدان النامية عن طريق تنويع وزيادة قدراتها التصديرية، وتوسيع وتحسين الفرص المتاحة أمامها في أسواق الصادرات.
    • Promover un acceso más flexible de las organizaciones comerciales de los países en desarrollo a la información sobre los mercados de la OMC. UN ● تشجيع اطلاع المنظمات التجارية في البلدان النامية بشكل أكثر مرونة على معلومات منظمة التجارة العالمية الخاصة باﻷسواق.
    - participación de los socios comerciales de los países en desarrollo en las evaluaciones del impacto de las nuevas normas ambientales; UN ○ إشراك الشركاء التجاريين من البلدان النامية في عمليات تقييم آثار المتطلبات الآخذة في الظهور
    La internacionalización de las empresas comerciales de los países en desarrollo es mayor en Asia oriental, seguida de América Latina. UN فقد كان تدويل الشركات التجارية للبلدان النامية أوسع نطاقاً في منطقة شرقي آسيا، تليها أمريكا اللاتينية.
    Estas contribuciones ilustraban la relevancia del papel de la UNCTAD en el fomento de iniciativas prácticas para responder a las necesidades comerciales de los países en desarrollo. UN وجسدت هذه الإسهامات أهمية دور الأونكتاد في تعزيز المبادرات العملية لتلبية الاحتياجات التجارية للبلدان النامية.
    Con ello en mente, deberían reforzarse las capacidades comerciales de los países en desarrollo y facilitarse un clima comercial adecuado para esos países. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، ينبغي تطوير القدرات التجارية للبلدان النامية وتهيئة بيئة تجارية مناسبة لتلك البلدان.
    1. Analizar las perspectivas y examinar los medios de ampliar las oportunidades comerciales de los países en desarrollo que favorezcan la diversificación y el crecimiento de su capacidad de suministro de exportaciones y la ampliación y el mejoramiento de sus mercados de exportación. UN تسند له الاختصاصات التالية : ١ ـ تحليل اﻹمكانيات ودراسة الوسائل لتوسيع الفرص التجارية للبلدان النامية من أجل تنويــع وإنماء قدرتها على توريد الصــادرات ولتوسيع وتحسين فرص أسواقها التصديرية.
    El Pakistán se siente alentado por la conclusión de la Ronda Uruguay, a pesar de la respuesta parcial y desigual a los intereses comerciales de los países en desarrollo. UN وتستمد باكستان الشجاعة من كون جولة أوروغواي قد اختتمت على الرغم من أن الاستجابة للمصالح التجارية للبلدان النامية كانت جزئية وغير متكافئة.
    El Grupo Especial de Trabajo sobre Ampliación de las Oportunidades comerciales de los países en desarrollo emprenderá dicha labor en su segundo período de sesiones que debe celebrarse próximamente. UN وسوف يبدأ الفريق العامل المخصص لتوسيع نطاق الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية هذا العمل في دورته الثانية الوشيكة.
    Decidió examinar, en un período de sesiones ejecutivo que se celebraría lo antes posible, la forma de encarar las repercusiones de los nuevos aspectos del comercio internacional en las oportunidades comerciales de los países en desarrollo y de las economías en transición. UN وقرر أن يعالج، في دورة تنفيذية تعقد في أقرب وقت ممكن، وسائط تناول آثار القضايا الجديدة والناشئة في جدول أعمال التجارة الدولية المترتبة على الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية والبلدان المعنية التي تمر بمرحلة انتقال.
    2. Grupo Especial de Trabajo sobre Ampliación de las Oportunidades comerciales de los países en desarrollo UN ٢ - الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية
    12. Exhorta a la comunidad internacional a adoptar políticas que permitan estabilizar las corrientes de capital con el fin de evitar la excesiva inestabilidad y los trastornos económicos que tienen efectos negativos desproporcionados para la mujer, y a mejorar las oportunidades comerciales de los países en desarrollo, con el fin de mejorar la situación económica de la mujer; UN " ١٢ - تطلب إلى المجتمع الدولي أن ينفذ سياسات تكفل الاستقرار لتدفقات رؤوس اﻷموال بغية منع التقلب المفرط والاضطراب الاقتصادي اللذين يؤثران تأثيرا غير متجانس على المرأة، وأن يعزز فرص التجارة المتاحة للبلدان النامية من أجل تحسين اﻷحوال الاقتصادية للمرأة؛
    15. Exhorta a la comunidad internacional a que procure mitigar los efectos de la inestabilidad excesiva y los trastornos económicos que producen efectos negativos y desproporcionados para la mujer, y a que mejore las oportunidades comerciales de los países en desarrollo, con el fin de mejorar la situación económica de la mujer; UN ٥١ - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يبذل جهودا للتخفيف من حدة آثار التقلبات المفرطة والاضطراب الاقتصادي التي لها تأثير سلبي غير متناسب على المرأة وإلى تعزيز فرص التجارة المتاحة للبلدان النامية من أجل تحسين اﻷحوال الاقتصادية للمرأة؛
    Debate: “La función del apoyo internacional en el establecimiento de sistemas de transporte de tránsito eficaces para ampliar las oportunidades comerciales de los países en desarrollo sin litoral” UN حلقة نقاش: " دور الدعم الدولي في إقامة نظم متسمة بالكفاءة للنقل العابر من أجل توسيع الفرص التجارية أمام البلدان النامية غير الساحلية "
    Debate: “La función del apoyo internacional en el establecimiento de sistemas de transporte de tránsito eficaces para ampliar las oportunidades comerciales de los países en desarrollo sin litoral” UN حلقة نقاش: " دور الدعم الدولي في إقامة نظم متسمة بالكفاءة للنقل العابر من أجل توسيع الفرص التجارية أمام البلدان النامية غير الساحلية "
    El fortalecimiento de los lazos entre las instituciones financieras, tales como los bancos comerciales de los países en desarrollo, es otro campo que podría contribuir enormemente a ampliar la capacidad y a crear vínculos financieros. UN ومن المجالات الممكنة اﻷخرى التي يمكن أن تسهم الى حد كبير في بناء القدرات ومد شبكات التمويل تعزيز الروابط بين المؤسسات المالية، مثل المصارف التجارية في البلدان النامية.
    * ¿Qué medidas prácticas han adoptado o pueden adoptar los países desarrollados para incluir en las consultas sobre elaboración de requisitos ambientales a asociados comerciales de los países en desarrollo? UN :: ما هي الخطوات العملية التي اتخذتها البلدان المتقدمة أو التي يمكن أن تتخذها لإدخال الشركاء التجاريين من البلدان النامية في المشاورات أثناء وضع المتطلبات البيئية؟
    En los últimos tiempos, sin embargo, factores de riesgo importantes, como el aumento de los precios de los alimentos y la energía, el aumento de las barreras arancelarias y no arancelarias y otras formas de restricciones a la exportación, han tenido efectos negativos para las perspectivas comerciales de los países en desarrollo. UN ولكن في الآونة الأخيرة، برزت عوامل خطر هامة، منها ارتفاع أسعار الغذاء والطاقة، وزيادة حواجز التعريفات وغيرها من الحواجز والأشكال الأخرى من القيود على الصادرات التي كان لها أثرها السلبي على آفاق التجارة للبلدان النامية.
    Sin embargo, a su entender, algunos países desarrollados no sólo no habían respondido positivamente a esos gestos, sino que, además, estaban introduciendo conceptos nuevos que podían poner en tela de juicio las ventajas de un sistema abierto de libre comercio y perjudicar las perspectivas comerciales de los países en desarrollo. UN غير أنها ترى أن بعض البلدان المتقدمة النمو لم تكتف بعدم الرد إيجابيا على تلك العروض، بل تعدت ذلك الى اعتماد مفاهيم جديدة قد تضع حسنات نظام التجارة الحرة المفتوح موضع الشك، وتؤثر تأثيرا سلبيا على آفاق تجارة البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد