ويكيبيديا

    "comerciales e industriales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التجارية والصناعية
        
    • تجارية وصناعية
        
    • الأعمال والصناعة
        
    • التجارية والصناعة
        
    • صناعية وتجارية
        
    No se trata en cambio de las empresas comerciales e industriales ni de otras instituciones financieras, entre ellas las compañías de seguros y las agencias de valores. UN وهو لا يشمل الشركات التجارية والصناعية أو المؤسسات المالية اﻷخرى مثل شركات التأمين وسماسرة اﻷوراق المالية.
    Las instituciones financieras tienen una función única en la economía a diferencia de otras empresas comerciales e industriales. UN وللمؤسسات المالية دور فريد في الاقتصاد بالمقارنة بالشركات التجارية والصناعية اﻷخرى.
    • durante la fabricación, la instalación, el funcionamiento y la reparación de equipos de refrigeración y aire acondicionado comerciales e industriales, UN ● أثناء صنع أجهزة التبريد التجارية والصناعية وأجهزة تكييف الهواء وتركيبها وتشغيلها وصيانتها؛
    Esa experiencia indicaba que eran necesarias unas políticas comerciales e industriales apropiadas para suprimir algunas limitaciones del lado de la oferta. UN وأثبتت أيضاً أن اﻷمر يحتاج إلى سياسات تجارية وصناعية ملائمة قصد إزالة بعض القيود على جانب العرض.
    Se están reanudando las actividades comerciales e industriales, así como las conexiones marítimas. UN ويجري استئناف اﻷنشطة التجارية والصناعية فضلا عن الاتصالات البحرية.
    Las transacciones mercantiles podrían incluir los acuerdos de préstamos así como los contratos comerciales e industriales. UN ويمكن للمعاملات التجارية أن تضم اتفاقات القروض والعقود التجارية والصناعية.
    ORGANIZACIONES, ASOCIACIONES, ÓRGANOS E INSTITUCIONES comerciales e industriales UN المنظمات والرابطات والهيئات والمؤسسات التجارية والصناعية
    Más margen para las políticas comerciales e industriales UN إيجاد مجال أكبر أمام السياسات التجارية والصناعية
    La liberalización del comercio y las disciplinas comerciales están afectando cada vez más a las políticas comerciales e industriales, así como al mercado de trabajo. UN فتحرير التجارة والضوابط التجارية عنصران يؤثران بشكل متزايد في السياسات التجارية والصناعية وفي سوق العمل.
    Ese espacio de políticas es importante para que los países en desarrollo puedan aplicar políticas comerciales e industriales. UN ويشكل حيز السياسات هذا أداة هامة للبلدان النامية لتنفيذ السياسات التجارية والصناعية.
    Cada vez son más las mujeres que salen de casa para trabajar en distintos centros comerciales e industriales. UN وهناك أعداد متزايدة من النساء اللاتي يخرجن للعمل في مختلف المنشآت التجارية والصناعية.
    La participación está abierta a funcionarios encargados de la competencia así como a académicos y funcionarios de esferas relacionadas con la política de la competencia, como la privatización, la reglamentación y las políticas comerciales e industriales. UN وباب الاشتراك مفتوح أمام مسؤولي المنافسة فضلا عن اﻵكاديميين والموظفين في المجالات المتصلة بسياسة المنافسة مثل سياسات الخصخصة والتنظيم والسياسات التجارية والصناعية.
    2. Las políticas comerciales e industriales UN ٢- السياسات التجارية والصناعية ٩٧
    i) para tratar los equipos de refrigeración y aire acondicionado comerciales e industriales de manera que se pueda recuperar o eliminar las sustancias empleadas de forma ecológicamente racional y según las posibilidades; UN `١` التعامل مع أجهزة التبريد التجارية والصناعية وأجهزة تكييف الهواء على نحو يسمح باستعادة هذه المواد المستعملة أو التخلص منها بطريقة سليمة بيئيا، ما أمكن ذلك؛
    Además, las especies de las tierras secas son una fuente importante para productos comerciales e industriales, resinas, gomas, ceras vegetales, aceites, biocidas y productos farmacéuticos. UN كما أن الأنواع المتوافرة في الأراضي الجافة مصدر هام للمنتجات التجارية والصناعية والصمغ والراتنج وأنواع الشمع المستمدة من النباتات والزيوت ومبيدات الآفات الأحيائية والمنتجات الصيدلانية.
    Una tercera parte de las respuestas indicaban que las entidades comerciales e industriales que elaboraban y comercializaban sustancias sicotrópicas mantenían comunicaciones regulares y habían establecido actividades voluntarias de cooperación con las autoridades competentes. UN وأشار ثلث الردود الى أن الكيانات التجارية والصناعية التي تتعامل في المؤثرات العقلية تظل على اتصال مستمر بها والى أنها أنشأت أنشطة تعاونية طوعية مع السلطات المختصة.
    Varias asociaciones comerciales e industriales también están trabajando con las Naciones Unidas para fomentar la capacidades de los países en desarrollo. UN 103- ويعمل أيضا عدد من الرابطات التجارية والصناعية مع الأمم المتحدة لبناء القدرات في البلدان النامية.
    Hay 115 fondos de garantías mutuas en actividad, que están respaldados por 300.000 empresas comerciales e industriales. UN وهناك 115 من صناديق الضمان المشترك النشطة في هذا الميدان، تدعمها 000 300 مؤسسة تجارية وصناعية.
    En el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo de 2006 se había destacado que era necesario adoptar políticas comerciales e industriales activas. UN أما تقرير التجارة والتنمية لعام 2006 فقد سلط الضوء على الحاجة إلى سياسات تجارية وصناعية استباقية.
    Además, los puertos son también zonas comerciales e industriales multifuncionales en que las mercancías no sólo se encuentran en tránsito sino que también son manipuladas, manufacturadas y distribuidas. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإنها أيضا مناطق تجارية وصناعية متعددة الوظائف حيث البضائع لا تمر فقط، بل تتم مناولتها وتصنيعها وتوزيعها.
    Habría que poner remedio a la escasa representación de las mujeres en los puestos directivos de las empresas comerciales e industriales alemanas, mediante la elaboración de una normativa eficaz para el sector privado en lo que respecta a la igualdad de oportunidades, ya que la acción voluntaria por sí sola no resultaba suficiente. UN وسيجري معالجة انخفاض تمثيل المرأة في الوظائف الرئاسية بقطاعي الأعمال والصناعة في ألمانيا من خلال وضع أنظمة فعالة لكفالة تكافؤ الفرص في القطاع الخاص، نظرا لأن الإجراءات الطوعية وحدها ليست كافية.
    Es necesario que se individualice a los posibles agentes, incluidos los gobiernos, las empresas comerciales e industriales, las instituciones de investigación y desarrollo y los centros tecnológicos, así como que se examinen las funciones, los intereses concretos y las prioridades de cada uno en las iniciativas de colaboración tecnológica. UN وهناك حاجة لتحديد الجهات الفاعلة المستقبلية، بمن في ذلك الحكومات وجهات اﻷعمال التجارية والصناعة ومؤسسات التطوير والبحث والمراكز التكنولوجية، وبحث دور كل منها واهتماماته المحددة وأولوياته فيما يتعلق بمبادرات الشراكة التكنولوجية.
    El plan también tiene por objeto ampliar la ciudad para que tenga una superficie de aproximadamente 108.000 dunums y abarque 1.080 viviendas, así como zonas comerciales e industriales y parques públicos. UN كما يقضي المخطط بتوسيع رقعة المدينة لتصبح نحو ٠٠٠ ١٠٨ دونم ٠٠٠ ١٨٠ تضم وحدة سكنية جديدة ومناطق صناعية وتجارية وحدائق عامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد