ويكيبيديا

    "comerciales multilaterales y regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التجارية المتعددة الأطراف والإقليمية
        
    • التجارية الإقليمية والمتعددة الأطراف
        
    La UNCTAD preparó también varias publicaciones técnicas, sobre la negociación y la aplicación de medidas de facilitación del comercio en los acuerdos comerciales multilaterales y regionales. UN كما أعد الأونكتاد عدة منشورات تقنية تغطي المفاوضات المتعلقة بتدابير تيسير التجارة الواردة في الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف والإقليمية وتنفيذ هذه التدابير.
    Las solicitudes de asistencia técnica guardan relación con el Programa de Desarrollo de Doha y otros programas comerciales multilaterales y regionales más amplios que tienen consecuencias en las estrategias de desarrollo de estos países. UN وتتعلق طلبات المساعدة التقنية ببرنامج الدوحة للتنمية كما تتعلق بغيره من جداول الأعمال التجارية المتعددة الأطراف والإقليمية الأوسع نطاقاً والتي تنطوي على آثار بالنسبة لاستراتيجيات التنمية في هذه البلدان.
    Qatar elogia a la UNCTAD por sus aportes al Consenso de São Paulo y otras negociaciones comerciales multilaterales y regionales, y pide que se reduzcan los obstáculos en el proceso de adhesión a la OMC. UN وقطر تشيد بالأونكتاد لإسهاماته في توافق آراء ساوباولو وسائر المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والإقليمية ويطالب بالحد من العراقيل التي تعترض العضوية في منظمة التجارة العالمية.
    Varios productos de esa labor abarcan cuestiones relacionadas con el fomento de los resultados orientados al desarrollo en las negociaciones comerciales multilaterales y regionales de bienes y servicios y otras cuestiones conexas. UN ويُعنى عدد من الأنشطة بالقضايا المتصلة بتعزيز النواتج ذات المنحى الإنمائي في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والإقليمية في السلع والخدمات وغيرها من القضايا ذات الصلة.
    Se imparten cinco cursos por bienio, que comprenden módulos sobre los siguientes temas: aspectos de desarrollo de los sistemas comercial y financiero, la inversión extranjera directa y el fomento de la empresa, la tecnología y la economía del conocimiento, el transporte internacional y la facilitación del comercio, y los acuerdos comerciales multilaterales y regionales. UN وقُدِّمت خمس دورات دراسية في كل فترة من فترات السنتين وهي تضم وحدات تتناول المواضيع التالية: الجوانب الإنمائية للنظم التجارية والمالية؛ والاستثمار الأجنبي المباشر وإنشاء المشاريع؛ والتكنولوجيا واقتصاد المعرفة؛ والنقل الدولي وتيسير التجارة؛ والاتفاقات التجارية الإقليمية والمتعددة الأطراف.
    * Seminarios para fomentar en los países en desarrollo la comprensión, desde una perspectiva del desarrollo, de los temas abordados en las negociaciones comerciales multilaterales y regionales en curso y futuras UN حلقات دراسية لتعزيز فهم البلدان الناميـة للقضايا التي تتناولها المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والإقليمية الجارية والمقبلة، وذلك من منظور إنمائي
    209. La UNCTAD se hallaba en condiciones inmejorables para apoyar a los países en desarrollo en la tarea de incorporar la dimensión del desarrollo en las negociaciones comerciales multilaterales y regionales. UN 209- وأكدت أن الأونكتاد هو في أفضل موقف لدعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إدخال البُعد الإنمائي في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والإقليمية.
    12. Sobre el terreno, la UNCTAD presta apoyo a los responsables de las políticas comerciales y a las partes interesadas, a nivel nacional y regional, para una mejor gestión de la formulación de sus políticas comerciales y las negociaciones comerciales multilaterales y regionales. UN 12- وميدانياً، يدعم الأونكتاد واضعي السياسات التجارية وأصحاب المصلحة على المستويين الوطني والإقليمي بغية تحسين إدارتهم لوضع السياسات التجارية والمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والإقليمية.
    * Asistencia para las negociaciones comerciales multilaterales y regionales y fomento de la capacidad de los países en desarrollo, incluidas las economías estructuralmente débiles, vulnerables y pequeñas* UN :: المساعدة في مجال المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والإقليمية وبناء القدرات في البلدان النامية، بما فيها الاقتصادات الصغيرة الضعيفة هيكلياً والمعرضة للمخاطر*
    19. La UNCTAD presta apoyo a los países africanos para evaluar la contribución de los servicios, reformar este sector haciendo hincapié en el desarrollo, incluido el fortalecimiento del acceso a los servicios esenciales, y generar datos y material de referencia importantes para las negociaciones comerciales multilaterales y regionales. UN 19- يقدم الأونكتاد الدعم إلى البلدان الأفريقية بغية تقييم إسهام الخدمات، وإصلاح هذا القطاع مع التركيز على التنمية، ويشمل ذلك تعزيز الوصول إلى الخدمات الأساسية، وتوفير البيانات الهامة والمواد المرجعية للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والإقليمية.
    j) Los acuerdos comerciales multilaterales y regionales y los procesos de liberalización deben incorporar adecuadamente los objetivos de las políticas públicas promovidas por los marcos reguladores e institucionales. UN (ي) يتعين أن تراعي الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف والإقليمية وعمليات التحرير بصورة مناسبة أهداف السياسات العامة التي تسعى الأطر التنظيمية والمؤسسية إلى تحقيقها؛
    7. La UNCTAD prestó apoyo sustantivo a los países en desarrollo, en particular los PMA, los países de África, las economías pequeñas y vulnerables y los países de economía en transición, que participaban en negociaciones comerciales multilaterales y regionales. UN 7- وقدم الأونكتاد دعماً فنياً إلى البلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نمواً وأفريقيا والاقتصادات الصغيرة والضعيفة، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في مشاركتها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والإقليمية.
    10. La escasez de datos sobre los servicios, en particular sobre el comercio en los modos 3 y 4, pone de relieve la necesidad de mejorar la recopilación de datos a fin de facilitar las evaluaciones de impacto, el diseño fundamentado de las políticas y las reformas legislativas, así como las negociaciones comerciales multilaterales y regionales. UN 10- وتُبرز ندرة البيانات في مجال الخدمات، بما في ذلك بخصوص الأسلوبين 3 و4، أهمية تحسين عملية جمع البيانات بغية تيسير كل من: تحليل تقييمات التأثير، والاضطلاع برسم السياسات وبإصلاح اللوائح التنظيمية على أساس مستنير، والمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والإقليمية.
    Aunque hasta ahora se había avanzado mucho, se habían planteado problemas para elaborar y aplicar políticas nacionales en materia de comercio y desarrollo y marcos normativos adecuados, y para participar en las corrientes internacionales de comercio e inversión y aprovecharlas de manera efectiva, en particular mediante negociaciones y acuerdos comerciales multilaterales y regionales. UN وفي حين أن قدراً كبيراً من التقدم قد أُحرِز حتى الآن في خصخصة تلك الاقتصادات وتحريرها، إلا أن تحديات قد ظهرت من حيث تصميم وتنفيذ السياسات الوطنية المناسبة في مجال التجارة والتنمية وكذلك الأطر التنظيمية، فضلاً عن المشاركة بفعالية في تدفقات التجارة والاستثمار الدولية والإفادة منها، بما في ذلك من خلال الاتفاقات والمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والإقليمية.
    34. Asimismo, la secretaría organizó, preparó y participó en documentos de antecedentes y presentaciones destinados a varias reuniones sobre las negociaciones comerciales multilaterales y regionales en América Latina y el Caribe, en particular en el contexto de actividades regionales como las organizadas por la Maquinaria Negociadora Regional del Caribe. UN 34- كما قامت الأمانة بتنظيم عدد من الأنشطة المتعلقة بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والإقليمية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وشاركت في هذه الأنشطة وأعدت مواد المعلومات الأساسية والعروض الخاصة بها، بما في ذلك في سياق الاجتماعات الإقليمية كتلك التي نظمتها آلية التفاوض الإقليمية الكاريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد