ويكيبيديا

    "comerciales restrictivas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التجارية التقييدية
        
    • تجارية تقييدية
        
    • التجارية التقليدية
        
    • المقيدة للتجارة
        
    • تقييد التجارة
        
    • المانعة للمنافسة
        
    • المنافية للمنافسة
        
    Las medidas administrativas han sido muy útiles para luchar contra las prácticas comerciales restrictivas. UN وقد استخدمت التدابير الادارية استخداما جيدا جدا في مكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    i) Introducción de una nueva legislación en materia de prácticas comerciales restrictivas UN ' ١ ' اﻷخذ بتشريع جديد بشأن الممارسات التجارية التقييدية
    Eliminación o control de las prácticas comerciales restrictivas; Ley antimonopolio; Ley sobre la competencia UN القضاء على الممارسات التجارية التقييدية أو مكافحتها قانون مكافحة الاحتكار قانون المنافسة
    Esto puede suponer un estudio de las prácticas comerciales restrictivas en su economía; UN وقد تشمل هذه الطلبات دراسات عن الممارسات التجارية التقييدية في اقتصاداتها؛
    El resultado de esos esfuerzos fue el Conjunto de Principios y Normas sobre las Prácticas comerciales restrictivas, aprobado en 1980. UN وتمثلت حصيلة هذه الجهود في مجموعة المبادئ والقواعد بشأن الممارسات التجارية التقييدية التي اعتمدت في عام ٠٨٩١.
    Manual de legislación sobre prácticas comerciales restrictivas UN الدليل المتعلق بتشريعات الممارسات التجارية التقييدية
    También se solicita formación sobre prácticas comerciales restrictivas y control de las fusiones. UN ويلزم أيضا توفير التدريب في مجال الممارسات التجارية التقييدية ومراقبة الاندماجات.
    Eliminación o control de las prácticas comerciales restrictivas; Ley antimonopolio; Ley sobre la competencia UN القضاء على الممارسات التجارية التقييدية أو مكافحتها قانون مكافحة الاحتكار قانون المنافسة
    Grupo de Expertos en prácticas comerciales restrictivas UN فريق الخبراء المعني بالممارسات التجارية التقييدية
    Las políticas comerciales restrictivas frenaban el crecimiento económico y fomentaban sistemas ineficaces de producción y aprovechamiento de los recursos. UN كما أعاقت السياسات التجارية التقييدية النمو الاقتصادي وأدت الى عدم كفاءة أنماط اﻹنتاج واستخدام الموارد.
    Es significativo que las prácticas comerciales restrictivas no sean objeto de regulación directa en este texto. UN ومن اﻷهمية بمكان ألا تكون الممارسات التجارية التقييدية من قِبَل شركات الخدمات موضوع تقنين مباشر في النص.
    Intercambio de información con las autoridades extranjeras de control de las prácticas comerciales restrictivas. UN تبادل المعلومات مع السلطات اﻷجنبية لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    Miembros de la Comisión de Prácticas Comerciales participaron en dos seminarios recientes de la UNCTAD sobre prácticas comerciales restrictivas. UN لقد شارك أعضاء لجنة الممارسات التجارية في حلقتين دراسيتين حديثتين لﻷونكتاد حول الممارسات التجارية التقييدية.
    La República del Níger no ha promulgado ninguna ley para reglamentar las prácticas comerciales restrictivas. UN إن جمهورية النيجر لم تعتمد قانونا ينظم الممارسات التجارية التقييدية.
    i) Introducción de una nueva legislación en materia de prácticas comerciales restrictivas. UN ' ١ ' اصدار تشريع جديد فيما يتعلق بالممارسات التجارية التقييدية
    v) Notificaciones relativas a prácticas comerciales restrictivas que afecten desfavorablemente a otros países UN ' ٥ ' اﻹخطار عن الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر على البلدان اﻷخرى تأثيرا معاكساً
    vi) Consultas entre los países sobre cuestiones relacionadas con el control de las prácticas comerciales restrictivas con miras a llegar a entendimientos UN ' ٦ ' المشاورات فيما بين البلدان بشأن المسائل المتصلة بمكافحة الممارسات التجارية التقييدية بغية الوصول الى تفاهمات بشأنها.
    No se ha adoptado por ello medida alguna destinada a enmendar o revisar las prácticas comerciales restrictivas existentes ni a introducir otras nuevas. UN وبالتالي، لم تتخذ أية خطوة لا لتعديل أو تنقيح الممارسات التجارية التقييدية القائمة ولا لﻷخذ بممارسات جديدة.
    ii) Revisión y/o enmienda de la legislación vigente en materia de prácticas comerciales restrictivas UN ' ٢ ' تنقيح و/أو تعديل التشريعات القائمة المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية
    - Crear y ejecutar programas nacionales que disuadan a las empresas de los países del anexo II de usar prácticas comerciales restrictivas. UN :: وضع وتنفيذ برامج محلية تثني الصناعات القائمة في البلدان المدرجة في المرفق الثاني عن استخدام ممارسات تجارية تقييدية.
    Otra delegación de un país desarrollado destacó la necesidad de que los mercados funcionaran en forma eficiente y de que se limitaran las prácticas comerciales restrictivas que obstaculizaban a las fuerzas del mercado. UN واشار وفد آخر من بلد متقدم النمو الى الحاجة الى كفاءة أداء اﻷسواق وتقليص الممارسات التجارية التقليدية التي تعرقل قوى السوق.
    5. Invitar al sector privado a que participe activamente en la detección de las medidas comerciales restrictivas que pudiera adoptar cualquier Estado miembro; UN دعوة القطاع الخاص إلى مشاركة فاعلة في الكشف عن الإجراءات المقيدة للتجارة التي قد تتخذها أي من الدول الأعضاء.
    La OMC estima que las medidas comerciales restrictivas adoptadas entre octubre de 2008 y mayo de 2010 afectaron a lo sumo el 1,4% de las importaciones de mercancías a nivel mundial. UN 31 - وتشير تقديرات منظمة التجارة العالمية إلى أن تدابير تقييد التجارة التي طبقت بين تشرين الأول/أكتوبر 2008 وأيار/مايو 2010 تغطي على الأكثر 1.4 في المائة من الواردات العالمية من البضائع.
    Hay posibilidades de que surja una generación totalmente nueva de prácticas contrarias a la competencia y prácticas comerciales restrictivas en la distribución de servicios informatizados por conducto de las redes de información. UN وتوجد إمكانية ﻷن يكون جيل جديد كامل من الممارسات المانعة للمنافسة والممارسات التجارية التقييدية هو في طور الظهور في مجال توزيع خدمات الحواسيب عن طريق شبكات المعلومات.
    La Quinta Conferencia de las Naciones Unidas encargada de examinar todos los aspectos del Conjunto de principios y normas para el control de las prácticas comerciales restrictivas sería una buena oportunidad para tratar el tema de las prácticas contrarias a la libre competencia. UN وقال إن مؤتمر الأمم المتحدة الخامس لاستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية سيشكل فرصة جيدة للتصدي للممارسات المنافية للمنافسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد