La comercialización social de anticonceptivos se estaba estancando en la India, y el Fondo ayudaría a revitalizar esa iniciativa. | UN | ويلاحظ أن التسويق الاجتماعي لوسائل منع الحمل في حالة ركود في الهند، ويقدم الصندوق المساعدة ﻹعادة إنعاش هذه المبادرة. |
La comercialización social de anticonceptivos se estaba estancando en la India, y el Fondo ayudaría a revitalizar esa iniciativa. | UN | ويلاحظ أن التسويق الاجتماعي لوسائل منع الحمل في حالة ركود في الهند، ويقدم الصندوق المساعدة ﻹعادة إنعاش هذه المبادرة. |
La iniciativa trataría de movilizar al sector privado y a la comunidad utilizando un enfoque de comercialización social. | UN | وستسعى المبادرة إلى تعبئة القطاع الخاص والمجتمع المحلي باستخدام أحد نُهُج التسويق الاجتماعي. |
La iniciativa trataría de movilizar al sector privado y a la comunidad utilizando un enfoque de comercialización social. | UN | وستسعى المبادرة إلى تعبئة القطاع الخاص والمجتمع المحلي باستخدام أحد نُهُج التسويق الاجتماعي. |
Dos organismos bilaterales importantes habían decidido abordar el problema mediante la comercialización social. | UN | وأضاف أن وكالتين ثنائيتين رئيسيتين قررتا التصدي لهذه المسألة من خلال التسويق الاجتماعي. |
A través de actividades de comercialización social se abordarán también los problemas de las mujeres aborígenes. | UN | وستستهدف أيضا جهود التسويق الاجتماعي نساء الشعوب الأصلية. |
2.3.7 Eje principal 7: comercialización social | UN | 2/3/7 المرتكز السابع: التسويق الاجتماعي: |
Los efectos de la comercialización social de anticonceptivos en lo referente a una mayor prevalencia de utilización de anticonceptivos o una disminución de la fecundidad seguían siendo muy inciertos, pero dicha comercialización social indiscutiblemente constituía una forma de complementar otras vías de suministro. | UN | ولايزال أثر التسويق الاجتماعي لوسائل منع الحمل، من حيث ازدياد استخدامها أو انخفاض الخصوبة، محل الكثير من الشك، ولكن لا ريب في أن هذا التسويق يشكل طريقة مكملة لغيره من قنوات اﻹمداد. |
Pueden comprender la distribución basada en la comunidad, la comercialización social de los anticonceptivos u otros sistemas apropiados y eficaces basados en los resultados de investigaciones operacionales. | UN | وقد تتضمن هذه البرامج التوزيع على أساس المجتمعات الصغيرة، أو التسويق الاجتماعي لوسائل منع الحمل، أو غير ذلك من النظم الملائمة والفعالة التي تبنى على نتائج اﻷبحاث التشغيلية. |
Entre las actividades cumplidas en la Federación de Rusia figura la comercialización social de preservativos y un plan experimental para introducir la educación sexual en el programa de estudios de las escuelas secundarias. | UN | وتشمل اﻷنشطة في الاتحاد الروسي التسويق الاجتماعي للرفالات ومشروعا تجريبيا لإدخال التربية الجنسية في مناهج التعليم الثانوي. |
Los encargados de formular políticas podrían desempeñar su labor con más eficacia si incluyeran la comercialización social en sus medidas de política y consideraran a la publicidad y los medios de difusión factores del proceso de formulación de políticas. | UN | ويمكن أن تزداد كفاءة واضعي السياسات إذا أدرجوا التسويق الاجتماعي ضمن مجموعة السياسات، وإذا اعتُبر اﻹعلان واﻹعلام من بين العوامل المؤثرة في عملية وضع السياسات. |
En el informe de Mongolia se recomendó, entre otras cosas, la introducción de la comercialización social de los preservativos para mujeres, y se presentaron una evaluación y una proyección de los medicamentos de salud reproductiva esenciales. | UN | وتضمن تقرير منغوليا، في جملة أمور، التوصية بتطبيق التسويق الاجتماعي فيما يتعلق بالأغشية الواقية للإناث واشتمل على تقييم وإسقاط لسلع الصحة الإنجابية. |
49. La comercialización social ha sido utilizada estratégicamente en programas tales como el del paludismo y el VIH/SIDA. | UN | 50 - يستخدم التسويق الاجتماعي استراتيجيا في برامج مثل برنامج الملاريا وبرنامج فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز. |
Al respecto, se han obtenido resultados positivos mediante diversos tipos de mecanismos comerciales y de participación en los costos, entre ellos, la comercialización social. | UN | وسجلت تجارب ناجحة في مجال ترويج هذه الناموسيات نتيجة لأنواع شتى من الآليات التجارية وتقاسم التكاليف، بما في ذلك التسويق الاجتماعي. |
Se mejorará el programa en curso de enriquecimiento de la harina, el aceite y la sal, particularmente mediante la comercialización social para ampliar el alcance. | UN | وسيتم تحسين البرنامج الجاري تنفيذه لإغناء الدقيق وزيت الطهي والملح، خاصة عن طريق استخدام التسويق الاجتماعي لتحقيق تغطية أفضل. |
El UNFPA también suscribió un nuevo acuerdo de asociación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y con empresas de comercialización social con objeto de distribuir preservativos en varios países, incluidos los que se encuentran en situaciones de conflicto o que acaban de salir de ellas. | UN | وأقام الصندوق أيضا اتفاق شراكة جديدا لتوزيع الرفالات الذكرية مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وشركات التسويق الاجتماعي في عدة بلدان منها ما يعاني من صراعات ومنها في وضع ما بعد الصراع. |
:: Aumento de la capacidad de comercialización social tanto para mejorar las prácticas domésticas en relación con el agua, el saneamiento y la higiene como para fomentar el uso de productos para tratamiento del agua. | UN | :: تحسين القدرة على التسويق الاجتماعي لتحسين ممارسات الأسر المعيشية في مجال المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية وعلى تجهيز منتجات معالجة المياه. |
La creación de demanda fue apoyada en gran medida mediante la capacitación de los encargados de prestar servicios, la provisión de materiales de información, educación y comunicación (IEC) y el fortalecimiento de la comercialización social. | UN | وجرى دعم إيجاد الطلب بصورة رئيسية عن طريق تدريب مقدمي الخدمات، وتوفير مواد الإعلام والتثقيف والاتصال، وتعزيز التسويق الاجتماعي. |
La utilización del preservativo ha tendido a aumentar en los últimos años, aunque los preservativos no estaban ampliamente disponibles a los efectos de la prevención contra el VIH, excepto por conducto de programas de comercialización social. | UN | وقد شهد استخدام الواقي الذكري زيادة خلال السنوات الماضية، رغم أن الواقيات الذكرية لم تكن متاحة على نطاق واسع لغرض الوقاية من الفيروس إلا من خلال خطط التسويق الاجتماعي. |
Debe ampliarse la disponibilidad de los mosquiteros tratados con insecticidas, mediante la distribución dirigida por el Gobierno y la comercialización social. | UN | وهناك حاجة إلى توسيع نطاق تيسر الناموسيات المعالجة بمبيد الحشرات من خلال التوزيع الحكومي والتسويق الاجتماعي على السواء. |