ويكيبيديا

    "comercio de armas convencionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتجار بالأسلحة التقليدية
        
    • تجارة الأسلحة التقليدية
        
    • للأسلحة التقليدية
        
    • التجارة في الأسلحة التقليدية
        
    • للاتجار بالأسلحة التقليدية
        
    • بالاتجار بالأسلحة التقليدية
        
    Los participantes reconocieron que un instrumento mundial vinculante sobre el comercio de armas convencionales podría ayudar a: UN وسلم المشاركون بأن وجود صك عالمي ملزم بشأن الاتجار بالأسلحة التقليدية يمكن أن يساعد على تحقيق ما يلي:
    China toma nota de que algunos países han presentado nuevas iniciativas sobre reglamentación del comercio de armas convencionales. UN وتحيط الصين علما بالمبادرات الجديدة التي قدمتها بعض البلدان لتنظيم الاتجار بالأسلحة التقليدية.
    Cabe estudiar la propuesta presentada por un grupo de países de redactar un instrumento internacional para regular el comercio de armas convencionales. UN فالاقتراح الذي تقدمت به مجموعة من البلدان بصياغة صك دولي لتنظيم الاتجار بالأسلحة التقليدية يستحق الاهتمام.
    Nos alienta que las Naciones Unidas estén tratando de concertar un acuerdo jurídicamente vinculante que reglamente el comercio de armas convencionales. UN وتشجعنا المحاولات التي تقوم بها الأمم المتحدة من أجل إبرام اتفاق ملزم قانونا لتنظيم تجارة الأسلحة التقليدية.
    Consideramos que el tratado sobre el comercio de armas debe ser lo más universal posible para tener así una verdadera repercusión en el comercio de armas convencionales. UN ونرى أن معاهدة تجارة الأسلحة ينبغي أن تكون عالمية قدر الإمكان، وبذلك يكون لها تأثير حقيقي على تجارة الأسلحة التقليدية.
    No se opone a un tratado sobre el comercio de armas convencionales siempre y cuando éste no sea selectivo o discriminatorio ni se inmiscuya en los asuntos internos de los Estados sin su anuencia. UN ويمكن اتخاذ سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية نموذجا لآلية إعداد التقارير.
    Admitiendo que en la actualidad no existe un convenio universal relativo al comercio de armas convencionales, creemos que un tratado sobre el comercio de armas eliminará esa laguna. UN عناصر التجارة في الأسلحة التقليدية التي ينبغي إدراجها في نطاق معاهدة الاتجار بالأسلحة
    Se han registrado distintas propuestas, en particular la de negociar un tratado sobre el comercio de armas convencionales. UN وقد أُشير إلى مقترحات مختلفة، وعلى الأخص إلى المقترح المتعلق بالتفاوض على إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة التقليدية.
    Elementos del comercio de armas convencionales que deben quedar comprendidos en el alcance del tratado UN عناصر الاتجار بالأسلحة التقليدية التي يجب أن تشملها المعاهدة
    En general, hay que agilizar los esfuerzos para contar con un tratado sobre el comercio de armas que regule el comercio de armas convencionales. UN وبصفة عامة، ينبغي التعجيل بالجهود الرامية إلى التوصل إلى معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة تنظم الاتجار بالأسلحة التقليدية.
    Para nosotros, hace ya tiempo que debería haberse concertado un tratado sólido y jurídicamente vinculante que reglamente todos los aspectos del comercio de armas convencionales. UN ونرى أننا انتظرنا أطول مما ينبغي إبرام معاهدة قوية وملزمة قانونا لتنظيم جميع جوانب الاتجار بالأسلحة التقليدية.
    Frente a semejante reto, solo un instrumento sobre el comercio de armas universal, sólido y jurídicamente vinculante nos va a permitir controlar de manera adecuada el comercio de armas convencionales. UN وفي مواجهة مثل ذلك التحدي لن يمكننا من مكافحة الاتجار بالأسلحة التقليدية على النحو المناسب سوى إبرام صك عالمي وقوي وملزم قانون بشأن تجارة الأسلحة.
    No obstante, no estamos convencidos de que sea la falta de normas internacionales comunes en materia de comercio de armas convencionales la causa del comercio irresponsable o ilícito de armas convencionales. UN ومع ذلك، لسنا مقتنعين بأن غياب المعايير الدولية بشأن الاتجار بالأسلحة التقليدية هو المسؤول عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    Si bien la atención internacional se centra en la necesidad de controlar las armas de destrucción en masa, el comercio de armas convencionales y los gastos militares en las mismas siguen aumentando. UN ولئن كان الاهتمام الدولي منصبّا على الحاجة إلى إحكام السيطرة على أسلحة الدمار الشامل، فإن الاتجار بالأسلحة التقليدية والإنفاق العسكري عليها يواصلان الارتفاع.
    Se puede considerar la posibilidad de establecer un organismo nacional de control del comercio de armas convencionales en relación con el comercio de armas convencionales. UN 13 - ويمكن النظر في إنشاء وكالة وطنية لمراقبة الاتجار بالأسلحة التقليدية فيما يتصل بالاتجار بالأسلحة التقليدية.
    Consecuente con ese anhelo, el Presidente Oscar Arias Sánchez, laureado con el Premio Nobel de la Paz en 1987, ha dedicado desde 1995 sus mejores esfuerzos a promover la aprobación de un instrumento internacional que regule el comercio de armas convencionales. UN ولبلوغ هذه الغاية، فإن الرئيس أوسكار آرياس سانشيز، الذي مُنح جائزة نوبل للسلام عام 1987، يبذل كل جهد ممكن منذ عام 1995، للترويج لاعتماد صك دولي لتنظيم تجارة الأسلحة التقليدية.
    Algunos intentan ahora concertar un tratado que regule el comercio de armas convencionales, a pesar de que el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas no ha recibido información voluntaria de los Estados Miembros. UN والآن يسعى البعض لإبرام اتفاقية تنظم تجارة الأسلحة التقليدية في الوقت الذي فشل فيه سجل الأمم المتحدة في مجرد الحصول على بيانات طوعية من الدول الأعضاء.
    A lo largo de varios años la comunidad internacional ya ha adoptado diversas medidas para ocuparse de aspectos específicos del comercio de armas convencionales y del uso de éstas. UN وقد سبق للمجتمع الدولي بالفعل أن اتخذ عدداً من الخطوات، طيلة فترة استمرت عشر سنوات، للتعامل مع جوانب محددة في تجارة الأسلحة التقليدية واستخدامها.
    Además, al presentar información tanto sobre importaciones como exportaciones, el Registro ha logrado incluir la gran mayoría de las operaciones internacionales de comercio de armas convencionales en las siete categorías del Registro. UN ومع ذلك، ومن خلال الإبلاغ عن الواردات والصادرات على السواء، استطاع السجل أن يغطي الأغلبية العظمى من أنشطة التجارة الدولية بالفئات السبع للأسلحة التقليدية المدرجة في السجل.
    Por consiguiente, Malta apoya firmemente el tratado sobre el comercio de armas y cree que éste reforzaría y complementaría el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas con la aprobación de un instrumento universal y jurídicamente vinculante sobre el comercio de armas convencionales. UN لذا، تؤيد مالطة بقوة عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة وتعتقد أن ذلك من شأنه أن يعزز ويكمل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية من خلال اعتماد صك عالمي وملزم قانونا بشأن الاتجار بالأسلحة التقليدية.
    :: El establecimiento de medidas y procedimientos de control y seguimiento del comercio de armas convencionales, en todos sus aspectos, incluyendo la identificación y seguimiento del usuario final UN :: وضع تدابير وإجراءات لضبط ومراقبة التجارة في الأسلحة التقليدية بجميع جوانبها، بما في ذلك تحديد ورصد المستعمل النهائي
    El Canadá también considera que dicho tratado es factible y al mismo tiempo necesario para proporcionar normas internacionales comunes para el comercio de armas convencionales. UN وترى كندا أيضا أن إبرام هذه المعاهدة ممكن وضروري لوضع معايير دولية مشتركة للاتجار بالأسلحة التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد