ويكيبيديا

    "comercio de productos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تجارة السلع
        
    • التجارة في المنتجات
        
    • تجارة المنتجات
        
    • التجارة في السلع
        
    • التجارة في منتجات
        
    • التجارية للمنتجات
        
    • للتجارة في المنتجات
        
    • بتجارة السلع
        
    • التجارة في المواد
        
    • اﻻتجار في المنتجات
        
    • الاتجار بالمواد
        
    • التجارة بالسلع
        
    • التجارة بالمنتجات
        
    • لتجارة السلع
        
    • الاتجار بالسلع
        
    Base de datos de las estadísticas del comercio de productos básicos (COMTRADE) UN قاعدة بيانات احصاءات تجارة السلع اﻷساسية
    8. Informes presentados al Grupo Especial de Expertos en gestión de los Riesgos del comercio de productos Básicos UN ٨- التقارير التي قدمت الى فريق الخبراء المخصص المعني بإدارة المخاطر في تجارة السلع اﻷساسية
    La FAO también realiza actividades en varias esferas donde coinciden los intereses del comercio de productos agrícolas y del medio ambiente. UN كما تشارك المنظمة بصورة نشطة في عدد من المجالات التي تلتقي فيها اهتمامات التجارة في المنتجات الزراعية والبيئة.
    :: Mecanismos internacionales para hacer frente a problemas mundiales, como el comercio de productos forestales de procedencia ilegal; UN :: الآليات الدولية لتناول القضايا العالمية مثل التجارة في المنتجات الحرجية المستخرجة بطرق غير قانونية.
    En general, el comercio de productos forestales se ha orientado hacia los productos elaborados con valor añadido. UN وعموما، أخذت تجارة المنتجات الحرجية تتجه نحو المنتجات المجهزة ذات القيمة المضافة.
    Estas medidas revelaron la existencia de barreras mucho mayores al comercio de productos agrícolas que al de productos industriales. UN غير أن هذه التدابير كانت حواجز أمام التجارة في السلع الزراعية أكبر كثيراً من الحواجز أمام التجارة في السلع الصناعية.
    El comercio de productos básicos sigue siendo la principal fuente de ingresos de todos los países africanos. UN ولا تزال تجارة السلع اﻷساسية المصدر الرئيسي للربح في كل البلدان اﻷفريقية.
    Los pequeños Estados insulares, como Fiji, tienen unas exportaciones de alcance y volumen limitados y no pueden ni podrán dominar y controlar ningún sector de comercio de productos básicos. UN إن نطاق وحجم صادرات الدول الجزرية الصغيرة مثل فيجي محدودان جدا ولا يمكنها أن تسود أو أن تكتسح أي قطاع من قطاعات تجارة السلع اﻷولية.
    El crecimiento del comercio de mercancías ha estado vinculado al aumento del comercio de productos manufacturados como porcentaje del volumen total. UN وقد ارتبط النمو في تجارة السلع بزيادة نصيب المنتجات المصنعة في إجمالي التجارة.
    El comercio de productos básicos, tal como se refleja en la evolución de los precios, ha sido menos dinámico y más inestable. UN أما تجارة السلع اﻷساسية، كما تظهر في تطورات اﻷسعار، فقد كانت أقل انتعاشا وأكثر تقلبا.
    En todo caso, esperamos un resultado que incluya un sistema liberalizador del comercio de productos agrícolas que sea sustancial y genuinamente equitativo. UN وعلى أية حال، نحن نتطلع الى خاتمة تكون منصفة حقا ويكون لها تأثير تحريري ملموس على التجارة في المنتجات الزراعية.
    Hay que promover el comercio de productos y servicios forestales que son renovables y favorables al medio ambiente como medio importante de contribuir al desarrollo sostenible. UN وينبغي تشجيع التجارة في المنتجات وذلك بوصفها وسيلة هامة من وسائل اﻹسهام في التنمية المستدامة.
    El comercio de productos de doble uso se traduce en una subestimación del valor de las exportaciones de armas. UN وتؤدي التجارة في المنتجات المزدوجة الاستعمال إلى حساب قيمة صادرات اﻷسلحة بأقل من قيمتها الحقيقية.
    Una mayor liberalización del comercio de productos agrícolas en los mercados de los países desarrollados también es fundamental para mejorar el comportamiento de las exportaciones agrícolas africanas. UN وتعزيز تحرير تجارة المنتجات الزراعية في أسواق البلدان المتقدمة عنصر رئيسي في تحسين أداء الصادرات الزراعية في أفريقيا.
    32. No obstante, solo un pequeño número de países en desarrollo domina el comercio de productos agroalimentarios con valor agregado. UN 32- غير أن عددا قليلا فقط من البلدان النامية يسيطر على تجارة المنتجات الزراعية-الغذائية ذات القيمة المضافة.
    A causa del fenómeno de las cadenas de valor mundiales, el comercio de productos intermedios representa más del 50% del comercio mundial. UN وبفعل ظاهرة سلاسل القيمة العالمية، مثَّلت تجارة المنتجات الوسيطة أكثر من 50 في المائة من التجارة العالمية.
    Actualmente el comercio interempresarial y el comercio de productos intermedios están creciendo mucho más rápido que el de productos acabados. UN وتنمو التجارة في الوقت الراهن داخل الشركات والتجارة في المنتجات الوسيطة بسرعة أكبر من التجارة في السلع التامة الصنع.
    El comercio de productos agrícolas representa con frecuencia más del 50% de las exportaciones de los países en desarrollo. UN وتستأثر التجارة في السلع الزراعية في كثير من الأحيان بأكثر من 50 في المائة من صادرات البلدان النامية.
    :: Compromiso de no facilitar el comercio de productos forestales procedentes de la explotación ilegal; UN :: الالتزام بعدم تسهيل التجارة في منتجات الغابات المستخرجة من حصاد غير قانوني.
    2. Oportunidades para el comercio de productos inocuos para el medio ambiente UN ٢ - الفرص التجارية للمنتجات غير الضارة بالبيئة
    Particular atención habrá que poner al comercio de productos agropecuarios de los países en desarrollo hacia los países industrializados. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص للتجارة في المنتجات الزراعية والماشية التي تصدرها البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمـو.
    Prepara estudios de políticas sobre el comercio de productos básicos agrícolas entre los países y entre las regiones, con miras a aumentar la cooperación económica regional entre los Estados miembros; UN يعد دراسات تخدم السياسة العامة فيما يتعلق بتجارة السلع الزراعية بين البلدان وبين اﻷقاليم بغية تعزيز التعاون الاقتصادي الاقليمي بين الدول اﻷعضاء؛
    De este modo el tratado promoverá la utilización segura de los productos químicos en el ámbito nacional, especialmente en los países en desarrollo, y limitará el comercio de productos químicos y plaguicidas peligrosos. UN وبذلك ستعزز الاتفاقية الاستخدام المأمون للمواد الكيميائية على المستوى الوطني، وبخاصة في البلدان النامية، وتحد من التجارة في المواد الكيميائية ومبيدات الآفات الخطرة.
    128. Como se señaló en un capítulo anterior, la liberalización del comercio y la desreglamentación de los mercados financieros internacionales han contribuido a crear condiciones propicias para el desarrollo del comercio de productos y desechos tóxicos y peligrosos. UN ٨٢١- وكما أشير إليه في فصل سابق، ساعد تحرير التجارة وإزالة القيود المفروضة على اﻷسواق المالية الدولية في خلق اﻷحوال التي يمكن فيها أن ينمو اﻹتجار في المنتجات والنفايات السامة والخطرة.
    Se lo detuvo por su implicación en el comercio de productos pornográficos. UN ٩ - فرهاد جافيدان: اعتقل لتورطه في الاتجار بالمواد اﻹباحية.
    Han aumentado considerablemente el valor añadido de sus manufacturas y se han transformado en actores de importancia mundial en el comercio de productos manufacturados. UN فقد زادت إلى حد بعيد من القيمة المضافة لصناعاتها وتحولت إلى عناصر فاعلة عالمية في مجال التجارة بالسلع المصنعة.
    En general, el comercio de productos forestales se ha orientado hacia los productos elaborados con valor añadido. UN وبوجه عام، تحولت التجارة بالمنتجات الحرجية إلى منتجات مجهزة ذات قيمة مضافة.
    Estas medidas incrementarán el efecto del comercio de productos básicos en términos de desarrollo y de reducción de la pobreza. UN ومن شأن هذه التدابير أن تزيد من الأثر الإنمائي لتجارة السلع الأساسية وتأثيرها في الحد من الفقر.
    Reconociendo que el comercio de productos básicos es un componente fundamental del comercio internacional, UN وإذ تقر بأن الاتجار بالسلع الأساسية مكون أساسي من مكونات التجارة الدولية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد