La sanción impuesta en virtud del artículo 34, párrafo 4, de la Ley sobre comercio exterior y pagos es de hasta cinco años de prisión. | UN | والعقوبة المفروضة بموجب الفقرة 4 من البند 34 من قانون التجارة الخارجية والمدفوعات هي الحبس لمدة تصل إلى خمس سنوات. |
En este contexto, la reglamentación que rige la aplicación de la Ley de comercio exterior y pagos, la denominada Reglamentación de comercio exterior y pagos, también será revisada a fondo. | UN | وفي هذا السياق، سيجري أيضا تنقيح تام للاّئحة التي تنفذ قانون التجارة الخارجية والمدفوعات، أو ما يُسمى بلائحة التجارة الخارجية والمدفوعات. |
Con arreglo a la sección 2 y la sección 7 de la Ley de comercio exterior y pagos, es posible en Alemania restringir las transacciones o actividades jurídicas en materia de comercio exterior y pagos mediante un acto administrativo, siempre que se cumplan las disposiciones de la sección 2, párrafo 2, y la sección 7, párrafo 1, de la Ley de comercio exterior y pagos. | UN | استنادا إلى المادتين 2 و 7 من قانون التجارة الخارجية والمدفوعات من الممكن تقييد الصفقات القانونية أو الأنشطة المتعلقة بالتجارة الخارجية والمدفوعات بإجراء إداري في ألمانيا إذا تم الامتثال لأحكام الفقرة 2 من البند 2، والفقرة 1 من البند 7، من قانون التجارة الخارجية والمدفوعات. |
Esas medidas se basan en los artículos 2 y 7 de la Ley de comercio exterior y pagos (Außenwirtschaftsgesetz, AWG). | UN | وتستند هذه التدابير إلى المادتين 2 و 7 من قانون التجارة والمدفوعات الخارجية. |
Artículo 45 de la Ordenanza sobre comercio exterior y pagos | UN | المادة 45 من قانون التجارة والمدفوعات الخارجية |
Esas disposiciones permiten al Gobierno alemán restringir las transacciones o actividades jurídicas en materia de comercio exterior y pagos a fin de: | UN | وهذه الأحكام تمكِّن الحكومة الألمانية من تقييد الصفقات القانونية أو الأنشطة المتعلقة بالتجارة الخارجية والمدفوعات بهدف: |
Las disposiciones de esas dos secciones permiten al Gobierno alemán limitar las transacciones o actividades en materia de comercio exterior y pagos a fin de protegerse contra riesgos específicos a los valores mencionados en la sección 7, subsección 1, de la Ley sobre comercio y pagos exteriores. | UN | إذ تمكِّن أحكام هاتين المادتين الحكومة الألمانية من تقييد الصفقات أو الأنشطة المتعلقة بالتجارة الخارجية والمدفوعات بغية حماية بعض القيم من بعض الأخطار المعينة، المشار إليها في البند الفرعي 1 من البند 7 من قانون التجارة الخارجية والمدفوعات أعلاه. |
Las sanciones penales por violación de lo dispuesto en los reglamentos del Consejo, de aplicación directa, y sus enmiendas, se imponen a nivel nacional de conformidad con el artículo 34, párrafo 4, núm. 2, de la Ley sobre comercio exterior y pagos. | UN | وتطبق عقوبات جنائية على انتهاك الأحكام الواجبة التطبيق بصورة مباشرة من لوائح المجلس وتعديلاتها على الصعيد الوطني عملا بالفقرة الفرعية رقم 2 من الفقرة 4 من البند 34 من قانون التجارة الخارجية والمدفوعات. |
Las sanciones penales por violación del embargo de armas se establecen en el artículo 70a, párrafo 2, del Reglamento sobre comercio exterior y pagos y en el artículo 34, párrafo 4, núm. 1, de la Ley sobre comercio exterior y pagos. | UN | وترد العقوبات الجنائية على أي انتهاك لحظر الأسلحة في الفقرة 2 من البند 70a من لائحة التجارة الخارجية والمدفوعات، والفقرة الفرعية رقم 1 من الفقرة 4 من البند 34 من قانون التجارة الخارجية والمدفوعات. |
La República Federal de Alemania ha cumplido su obligación de permitir excepciones de conformidad con el párrafo 2 de la resolución 1171 (1998) mediante la aprobación de la 45ª Ordenanza que modifica la Ordenanza de comercio exterior y pagos, de 10 de septiembre de 1998. | UN | وقد وفت جمهورية ألمانيا الاتحادية بالتزاماتها بالسماح باستثناءات وفقا للفقرة 2 من القرار 1171 (1998) بموجب التعديل الخامس والأربعين لقانون التجارة الخارجية والمدفوعات المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1998. |
En lo relativo al embargo de armas, Alemania ha aplicado las medidas restrictivas mediante el artículo 69 f) del Reglamento sobre comercio exterior y pagos. | UN | فيما يتعلق بحظر توريد الأسلحة، تنفذ ألمانيا التدابير التقييدية من خلال البند 69 (و) من لائحة التجارة الخارجية والمدفوعات. |
Las sanciones penales por violación del embargo de armas se establecen en el artículo 70 a), párrafo 2, del Reglamento sobre comercio exterior y pagos y en el artículo 34, párrafo 4, núm. 1, de la Ley sobre comercio exterior y pagos. | UN | وترد العقوبات الجنائية على أي انتهاك لحظر توريد الأسلحة في الفقرة 2 من البند 70 (أ) من لائحة التجارة الخارجية والمدفوعات، والفقرة الفرعية رقم 1 من الفقرة 4 من البند 34 من قانون التجارة الخارجية والمدفوعات. |
Los infractores por negligencia son sancionados con una pena de hasta tres años de prisión o multa (artículo 34, párrafo 7 de la Ley sobre comercio exterior y pagos). | UN | ويُعاقب على الانتهاكات التي تعزى إلى الإهمال بالحبس لمدة تصل إلى ثلاث سنوات أو بدفع غرامة (الفقرة 7 من البند 34 من قانون التجارة الخارجية والمدفوعات). |
Artículo 45 de la Ordenanza sobre comercio exterior y pagos, relativo a la asistencia técnica; sistema establecido de comprobación de visados | UN | المادة 45 من قانون بالتجارة والمدفوعات الخارجية 1- قانون التجارة والمدفوعات الخارجية |
Las disposiciones de esos dos artículos permiten al Gobierno alemán restringir las transacciones o actividades jurídicas relativas a comercio exterior y pagos a fin de proteger contra riesgos específicos con respecto a los valores señalados en el párrafo 1 del artículo 7 de la Ley de comercio exterior y pagos, a saber: | UN | وتمكن أحكام هاتين المادتين الحكومة الألمانية من وقف المعاملات أو الأنشطة القانونية التي تتعلق بالتجارة والمدفوعات الخارجية بغية حماية القيم المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 7 من قانون التجارة والمدفوعات الخارجية ودرء تعرضها لمخاطر محددة، وهي: |
- Respecto de las personas que no estén incluidas en ese reglamento de la Comunidad Europea, pero que planteen sin embargo un peligro evidente para los valores mencionados en el párrafo 1 del artículo 7 de la Ley de comercio exterior y pagos en Alemania. | UN | - الأشخاص غير المدرجين في لائحة الجماعة الأوروبية، ويشكلون مع ذلك خطرا واضحا على القيم المذكورة في الفقرة 1 من المادة 7 من قانون التجارة والمدفوعات الخارجية في ألمانيا. |
2. Ley de comercio exterior y pagos | UN | 2- قانون التجارة والمدفوعات الخارجية |
El 3 de mayo de 2006, el Gobierno de Alemania aprobó el 75° Reglamento, que modifica el Reglamento de aplicación de la Ley de comercio exterior y pagos ( " Auβenwirtschaftsverordnung " ), que pronto entrará en vigor. | UN | في 3 أيار/مايو 2006، اعتمدت الحكومة الألمانية القاعدة التنظيمية رقم 75 لتعديل القاعدة التنظيمية لتنفيذ قانون التجارة والمدفوعات الخارجية الذي سيدخل حيز النفاذ قريبا. |
Tan pronto como se apruebe el reglamento de la Comunidad Europea constituirá el instrumento principal para aplicar los incisos c) y d) del párrafo 1 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, de manera que los instrumentos simplemente nacionales previstos en la Ley de comercio exterior y pagos sólo tendrán un alcance limitado. | UN | وفور اعتماد لائحة الجماعة الأوروبية، ستغدو هي الأداة الرئيسية التي تستخدم لتطبيق الفقرتين 1 (ج) و (د) من قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، بحيث يصبح تطبيق الصكوك الوطنية الصرف التي لا ينص عليها إلا قانون التجارة والمدفوعات الخارجية محدود النطاق. |
Las sanciones determinadas por Alemania se establecen en las secciones 17, 18 y 19 de la Ley Federal de comercio exterior y pagos y en la sección 82 del Reglamento Federal de comercio exterior y pagos. | UN | وترد العقوبات التي حدّدتها ألمانيا في المواد 17 و 18 و 19 من القانون الاتحادي للتجارة والمدفوعات الخارجية وفي المادة 82 من المرسوم الاتحادي للتجارة والمدفوعات الخارجية. |